démontrer

En commençant par le Liban, nous démontrerons qu'il est possible de changer cela.
Starting in Lebanon, we will show how this can be changed.
C’est ce que nous démontrerons.
It is what we will show.
Premièrement, nous démontrerons nos qualités de leader en donnant des orientations pour l’action future.
Firstly, we must demonstrate leadership by giving direction to the agenda of the future.
Nous démontrerons aussi que les religions peuvent être une source d’harmonie pour le bien de l’ensemble de la société.
We will also demonstrate that religions can be a source of harmony for the benefit of society as a whole.
Dans la première partie, nous démontrerons que les arguments qui ont toujours été présentés contre la justiciabilité du droit à l’alimentation sont aujourd’hui dépassés.
In the first section, we show that the traditional arguments against the justiciability of the right to food are today outdated.
Dans cette vidéo, en utilisant la technique de balayage électro-somatographique utilisant le DDFAO, nous démontrerons l’effet des prières sur les différents chakras.
In this video, using the Electro-somatographic Scanning Technique using the DDFAO, we will be demonstrating the effect of prayers on the various chakras.
Nous vous démontrerons la compatibilité et l'intégration aisée de nos produits avec les solutions apportées par les principaux fournisseurs de domotique, comme Control4, Crestron ou AMX.
We will demonstrate the compatibility and easy integration of our products with solutions from leading suppliers in home automation, such as Control4, Crestron, or AMX.
Sous le point suivant, nous démontrerons grâce à quelques exemples que l’extraction de données sur les brevets donne des informations précieuses pour l’orientation de la stratégie commerciale.
In the next point, we'll show with a few examples that the extraction of patent data provides valuable information to orient the business strategy.
En adoptant rapidement cette directive importante, nous démontrerons que la santé et la sécurité de notre main-d' ?uvre est au premier rang de nos priorités.
With the quick adoption of this important directive, we will demonstrate that the health and safety of our workforce is at the top of our agenda.
Sur la base de vos données opérationnelles historiques et des défaillances et pannes concernant les servo-vannes, nous vous démontrerons le potentiel qu’offre la solution Castrol.
Using your historical operational data and varnish related servo valve failures and trips, we will demonstrate the potential benefits of the Castrol varnishing solution to you.
En oeuvrant à l'amélioration continue des règles relatives à ces questions, nous renforcerons la crédibilité du système et démontrerons qu'une coopération internationale est nécessaire dans ces domaines.
By working towards continued improvements, in the rules concerning these issues, we will strengthen the credibility of the system and demonstrate the need for international cooperation in these areas.
En partant des principes d’interprétation mentionnés dans le premier chapitre, nous démontrerons dans les pages qui suivent le plein accord et l’unité des Inspirations biblique et coranique.
Basing ourselves on the principles of interpretation mentioned in the first chapter, we will demonstrate in the following pages the full agreement and the unity of the Biblical and Koranic Inspirations.
Finalement, nous démontrerons comment la cartographie du parcours des joueurs peut bâtir un langage commun à travers plusieurs disciplines et vous donner un aperçu d’un joueur étoile pour votre jeu.
Ultimately, we will showcase how Player Journey maps can build a shared language across disciplines, and help you understand what an MVP of your game could look like.
Le secteur européen de l'élevage se contractera en raison d'une concurrence déloyale et nous démontrerons que nous sommes des hypocrites plutôt que des défenseurs des animaux et que nous n'avons aucun sens véritable de la solidarité avec les éleveurs.
European livestock farming will shrink due to unfair competition and we shall demonstrate that we are hypocrites rather than animal lovers and that we have no sense of proper solidarity with livestock farmers.
Nous démontrerons de la sorte notre capacité à projeter les valeurs qui nous sont chères sur la scène internationale et à étendre davantage le cercle de prospérité, de solidarité et de sécurité sur notre continent et dans le monde.
We are showing how we can succeed in projecting the values that we hold dear into the international arena and extending the ring of prosperity, solidarity and security further across our continent and the world.
C’est ainsi que nous démontrerons à nos concitoyens notre volonté de donner corps à une Europe compétitive, bien sûr, mais aussi une Europe fondée sur la cohésion sociale et sur la reconquête et le maintien d’un environnement sain.
That is how we will demonstrate to our fellow citizens our determination to give substance to a Europe that is, of course, competitive, but is also based on social cohesion and the restoration and preservation of a healthy environment.
Ce faisant, nous démontrerons vraiment notre soutien réel aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies, dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement, et notre appréciation du rôle actif jusqu'ici mené par les centres régionaux.
In so doing, we will truly demonstrate our genuine support for the objectives of the United Nations in the area of arms control and disarmament, as well as our appreciation of the active role played to date by the regional centres.
Nous devons simplement augmenter les normes contraignantes existant actuellement, et en collaborant nous démontrerons ainsi au monde que les normes de l'industrie nucléaire peuvent être renforcées.
We just need to increase the binding standards, starting from the level we have now, and working together, thus demonstrating to the world that standards can be increased in the nuclear industry.
En cas d'opposition motivée de votre part, nous évaluerons la situation, suite à quoi soit nous ajusterons ou adapterons le traitement des données, soit nous vous démontrerons nos motifs légitimes et impérieux sur la base desquels nous poursuivrons le traitement.
In the event of your justified objection, we will examine the situation and either stop or adjust data processing or point out to you our compelling reasons worthy of protection, on the basis of which we will continue processing.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le repaire