démontrer

Et il démontra une perspective optimiste de notre maison commune ICOR pour l'avenir.
And it showed an optimistic perspective of our common house ICOR for the future.
L’inondation de 1675 démontra les faiblesses de ce système.
A flood in the year 1675 demonstrated the weaknesses of the system.
Comme musicien, il démontra son grand talent au piano et dans ses magnifiques compositions.
As a musician, he showed his great talent in piano and through his compositions.
En toute sa vie, Paul VI démontra toujours beaucoup d’affection pour la Famille Salésienne.
Throughout his life, Paul VI always showed a strong affection for the Salesian Family.
Cette réaction inusuelle de mon corps démontra que ce que j’imaginasse fût la vérité.
This unusual reaction of my body demonstrated that what I envisioned was the truth.
Le Seigneur démontra Sa Justice.
The Lord demonstrated His righteousness.
Cet ancien joueur de football, démontra rapidement son leadership et sa marque de fabrique.
He was a former football player who showed leadership and made his mark right away.
Il démontra que le destin inné des gens pût être changé par moyen de ses expressions artistiques uniques.
He demonstrated that the innate destiny of people could be changed by way of his unique artistic expressions.
La même année, Humphrey Davey démontra que la résistivité électrique d'un métal est associée à la température.
In the same year, Humphrey Davey demonstrated how the electrical resistivity of a metal is related to temperature.
Il démontra en outre que, pour accomplir cette tâche, le prolétariat avait besoin d'un parti révolutionnaire.
He further demonstrated that for the fulfillment of this task the proletariat needs a revolutionary party.
Elle démontra le lien entre les changements objectifs dans la lutte de classes et le scepticisme croissant de l'OCI.
It demonstrated the link between the objective changes in the class struggle and the increasing scepticism of the OCI.
Ceci démontra aussi un espace venu depuis un avenir glorieux qui donnerait de l’espoir aux gens pour continuer à vivre.
This demonstrated also a space coming from a glorious future that would give people hope to live on.
Srila Prabhupada démontra pratiquement ce principe en initiant la plupart de ses disciples sans les avoir jamais rencontrés physiquement.
Srila Prabhupada practically demonstrated this principle by initiating large numbers of his disciples without ever meeting them physically at all.
L'année suivante, parmi les chercheurs de la "California University", Irvine démontra d'une manière concluante que la morphine augmente la production de GH.
The following year, researchers at the University California, Irvine demonstrated conclusively that morphine increases GH.
En 1967, Transit fut remplacé par Timation, qui démontra qu'il était possible de faire fonctionner des horloges atomiques extrêmement précises dans l'espace.
In 1967 Transit was succeeded by the Timation satellite, which demonstrated that highly accurate atomic clocks could be operated in space.
Plus tard, il fut élu Evêque de Nysse, et se démontra un pasteur zélé, ce qui lui valut l'estime de la communauté.
He was subsequently elected Bishop of Nyssa and showed himself to be a zealous Pastor, thereby earning the community's esteem.
En 1747, il démontra que les cristaux sucrés obtenus à partir de la betterave étaient les mêmes que ceux de la canne à sucre.
In 1747 he demonstrated that the sweet-tasting crystals obtained from beet juice were the same as those from sugar cane.
Ce vaste reseau rendit possible les premiers modèles globaux du champ magnétique mais aussi démontra le caractère mondial des orages magnétiques.
The vast network not only made possible the first global models of the field, but also demonstrated the world-wide character of magnetic storms.
Lorsque les méthodes scientifiques fournirent cette nouvelle façon de penser et que la biologie démontra que des micro-organismes provoquaient les maladies, cela soulagea la souffrance.
When the scientific method provided that new way of thinking and biology showed that microorganisms caused disease, suffering was alleviated.
La beauté de vie humaine que nous expérimentassions dans le concert d’Idaki Shin démontra la joie, l’amour et la félicité et mon âme trembla.
The beauty of human life that we could experience at the Idaki Shin concert demonstrated the joy, love and happiness and my soul trembled.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le repaire