démasquer

Je conclus en traitant la thèse de la construction sociale de la race comme étant elle-même une construction sociale, démasquant le programme politique et les relations de pouvoir se trouvant derrière le constructivisme social.
I conclude by treating the thesis of the social construction of race as a social construct itself, exposing the political agenda and power relations behind social constructivism.
En même temps, il est nécessaire d'aider les personnes à lire de manière critique l'information diffusée de manière parfois superficielle par certains médias, en démasquant toute forme de manipulation, de distorsion ou de spectacularisation.
At the same time, it is necessary to help people have a critical reading of the information diffused in a superficial way by some media, unmasking all forms of manipulation, distortion or spectacularization.
Ils ne peuvent être attirés vers le drapeau de la IVe Internationale par des concessions, en s'adaptant aux préjugés qu'on leur a inoculés, mais au contraire en démasquant systématiquement le rôle fatal du stalinisme (centrisme bureaucratique) sur le plan international.
They can be attracted to the banner of the new International not by concessions, not by adaptation to prejudices inculcated in them but, on the contrary, by a systematic unmasking of the fatal international role of Stalinism (bureaucratic centrism).
En démasquant Chang devant toute l'école.
By exposing Chang in front of the whole school.
Mais de révélation en révélation, démasquant toute une série d´erreurs, les voix réclamant sa démission se sont amplifiées.
However, the more his mistakes became known, the louder the calls for his resignation.
C’est pour cela que l’Ecriture Sainte nous met en garde contre les fausses espérances que le monde nous présente, en démasquant leur inutilité et en révélant leur absurdité.
This is why Scripture warns us against the false hopes that the world presents to us, exposing their uselessness and demonstrating their foolishness.
Nous poursuivrons notre lutte inlassable pour la liberté de Gerardo, d’Antonio, de Fernando, de Ramón et de René, en démasquant l’hypocrisie et le cynisme infinis de l’Empire, en défendant la vérité !
We shall keep on restlessly struggling to free Gerardo, Antonio, Fernando, Ramon and Rene, exposing the endless hypocrisy and cynicism of the empire, and defending the truth!
Au milieu même des Chasseurs Piétineurs de démons de YAHUSHUA, ce que J’ai révélé en Nouvelle Zélande, en démasquant le mal qui s’y cachait, JE ferai de même pour ceux qui revendiquent qu’ils veulent faire partie de ce Ministère Saint.
In the very midst of the YDS', that which I reveal in New Zealand exposing the evil that was hidden, so too I shall do by those who claim they want to be part of this Holy Ministry.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris