dédain

Le roi Akab réagit à ce refus avec amertume et dédain.
King Ahab reacts to this refusal with bitterness and disdain.
Je comprends ton dédain, mais c'est une situation compliquée.
I understand your disdain, but this is a complicated situation.
Les forts ne doivent pas regarder les faibles avec dédain.
The strong must not look with disdain upon the weak.
Il a montré un dédain pour la liberté.
He has shown a disdain for freedom.
Je ne veux pas ressentir de dédain pour eux.
I don't want to have disdain for them.
Ils traitent ce sujet des plus importants avec dédain et négligence.
They treat this most important of all subjects with scorn and neglect.
Ne le considérez pas avec dédain juste parce qu'il est pauvre.
Don't look down on him just because he's poor.
Ces types d'accessoires de décoration d'intérieur ne doivent pas être traités avec dédain.
These types of indoor decorative accessories should not be treated with disdain.
Les non-croyants ont tenu le Prophète en dédain.
The unbelievers held the Prophet in distain.
Tu en parles avec dédain, c'est ton colocataire.
You say that with much conviction, while your roommate is.
Nous ne devons pas rester indifférents devant un tel dédain de la vie humaine.
We must not be indifferent to such disregard for human life.
Je suis immunisé contre votre dédain.
I am immune to your disdain.
Okay, il veut bien, mais il lutte contre son vif dédain.
Okay, he says he wants to, but he struggles with his ardent disdain.
Les prédictions de fin du monde ne peuvent plus être accueillies avec ironie ou dédain.
Doomsday predictions can no longer be met with irony or disdain.
Nos institutions sont vues au pire avec dédain et au mieux avec apathie.
Our institutions are regarded with contempt at worst and apathy at best.
Et je n'ai rien que du mépris et du dédain pour n'importe lequel.
And I have nothing but contempt and disdain for either one.
Essayez d’affronter ces gens sans dédain ni mépris, mais avec seulement votre personnalité majestueuse.
Try to face such people, not with disdain or contempt, but just your majestic personality.
Vu votre dédain pour la vie, vous devez être à la solde de l'Est.
With your disregard for human life, you must be working for the East.
Je t'ai dit c'était normal de traiter votre famille avec dédain et négligeance.
I taught you that it was all right to treat your family with scorn and neglect.
Alors nous ne regarderons pas avec dédain n'importe qui, mais devons tous tenir l'un l'autre sacré.
Then we shall not look with disdain at anyone, but shall all hold one another sacred.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer