décompter

Le temps est décompté que vous remplissiez, ou non, le contrat.
Time is counted whether you Fulfilled or Denied the contract.
Votre temps est décompté en millisecondes.
Your time is counting in milliseconds.
Il sera également décompté.
It will be counted as well.
Si vous ne convenez pas, il vous sera décompté.
If you don't suit us, we charge you 25 cents. That comes off your check too.
Chaque écart est décompté à partir de la deuxième décimale du pourcentage de grains à défauts.
Each discrepancy is calculated from the percentage of defective grains, to the second decimal place.
Chaque fois que l’ aérosol est déclenché, le nombre de doses est décompté.
Each time the inhaler is activated the number on the counter will count down by one.
Elles incluent également le coût de désarmement des navires en détention propre, non décompté de la valeur des actifs.
They also include the cost of laying up vessels held in its name, not deducted from the value of the assets.
Le montant de l'avance est décompté du montant du paiement final de la participation financière à cet État membre.
The amount of the advance shall be deducted from the amount of the final payment of the financial contribution to that Member State.
Alors pour être audacieux, c'est le voeu que je formule en espérant qu'il ne soit pas décompté de ma liste de voeux.
So this is what I hope that you will do, if I could be so bold, and not have it deducted from my number of wishes.
Cher collègue, je vous signale qu'on vous avait décompté le temps de votre introduction, donc vous avez bien parlé pendant trois minutes et demie.
Mr García-Margallo y Marfil, we did not take into account the time taken up by your introduction so you have indeed spoken for three and a half minutes.
Chaque écart est décompté à partir de la deuxième décimale du pourcentage de grains à défauts.
The use of ECAI credit assessments for the calculation of a credit institution's risk‐weighted exposure amounts shall be consistent and in accordance with Annex VI, Part 3.
Si tel est le cas, le temps durant lequel la vitesse du véhicule sort de cette plage est décompté de la durée totale de l’essai.
Where the vehicle speed falls outside the test speed range, any time accumulated during such events shall not be considered as part of the total test time duration.
Il a été condamné à la peine la plus lourde possible, et il a gagné le temps décompté pour bonne conduite qui, conformément à la loi, lui revenait de droit.
His sentence was the maximum possible, and the time discounted for good behavior he earned it and by law they had to give it to him.
Si nous logeons à l'hôtel et si nous voulons accéder seulement pendant une journée à PortAventura Park, le prix de la journée non utilisée nous sera-t-il décompté ?
If we stay at the hotel and want to visit PortAventura Park on only one of the days, would we receive a discount for the days on which we don't visit the park?
Le péage belge est le premier à pouvoir être saisi et décompté probablement à partir du quatrième trimestre par la DKV BOX EUROPE. Le péage allemand sera probablement connecté début 2019.
The first toll to be settled using the DKV BOX EUROPE is expected to be the toll in Belgium, which is scheduled for the fourth quarter of the year.
J'ai décompté environ 15 Acides à retenir dans nos nomenclatures, se combinant avec 4 à 6 cathions ; ce qui nous permet de faire passer notre palette thérapeutique de 15 remèdes à 60 / 90 remèdes.
I have counted roughly 15 Acids to be put in our nomenclature, combining with 4 to 6 cations; so that our therapeutical palette of 15 remedies is now extended to 60 / 90 remedies.
La connexion des pays à péage sans changer de boîtier Le péage belge est le premier à pouvoir être saisi et décompté probablement à partir du quatrième trimestre par la DKV BOX EUROPE.
The first toll to be recorded and invoiced using the DKV BOX EUROPE is expected to be the toll in Belgium, which is scheduled for the last quarter of the year.
La connexion des pays à péage sans changer de boîtier Le péage belge est le premier à pouvoir être saisi et décompté probablement à partir du quatrième trimestre par la DKV BOX EUROPE.
The first toll to be recorded and invoiced using the DKV BOX EUROPE is expected to be the toll in Belgium, which is scheduled for the first quarter of the year.
Le nombre des personnes âgées de plus deux ans qui parlent, lisent, écrivent ou comprennent le gaélique a été enregistré pour la première fois, et décompté à 92 396, soit 1,9 % de la population.
The number of people aged two or over who could speak, read, write or understand Gaelic was recorded for the first time and found to be 92,396, or 1.9 per cent of the population.
On a décompté jusqu’ici le nombre incroyable de 2.200 votes provenant de 111 pays ; c’est un excellent démarrage mais nous en avons besoin de beaucoup plus de votes pour obtenir une image véridique de ce à quoi ressemblerait un monde de bibliothèques unifié.
An incredible 2200 votes have been counted from 111 countries so far - a great start but we need many more to get a true reflection of what a united library field will look like.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire