Une pâte alléchante qui crée une séparation avec un effet décoiffé mat.
An enticing paste that creates separation with a matt, messed-up effect.
Le point positif, c'est que tu n'es pas décoiffé !
And at least it didn't mess up your hair!
Je ne voulais pas être décoiffé.
I didn't want to mess up my hair.
Tu es tout décoiffé.
You haven't brushed your hair properly.
Tu m'as décoiffé.
Hey. Watch the hair.
M. Napier, j'aime à penser que si c'était le cas, je vous aurais au moins décoiffé.
Well, Mr. Napier, I'd like to think that if I was behind an attempt on your life, at the very least, I would have messed up your hair.
Il est mieux que vous sachiez découvrir qu’il y a de la beauté chez le travailleur qui rentre chez lui sale et décoiffé, mais avec la joie d’avoir gagné le pain pour ses enfants.
Realize that there is beauty in the labourer who returns home grimy and unkempt, but with the joy of having earned food for his family.
Je suis descendu prendre le petit-déjeuner, décoiffé et non rasé.
I went down to breakfast disheveled and unshaven.
Après 26 heures de vol, je suis arrivé à l'aéroport complètement décoiffé.
After the 26-hour flight, I arrived in the airport completely dishevelled.
Mes petits-enfants appellent ça la mode, mais moi j'appelle ça être décoiffé.
My grandchildren call it fashion, but I call it being dishevelled.
Je suis sorti de chez moi et le vent m'a décoiffé.
I left my house and the wind messed up my hair.
Cette année, le look décoiffé et bohème est à la mode sur les podiums.
The tousled, bohemian look is in on the runways this year.
Carlos est parfois très décoiffé. Il ne se brosse les cheveux que lorsqu'il y pense.
Carlos is very disheveled sometimes. He only brushes his hair when he remembers.
À onze heures, Mike apparut en pyjama, décoiffé et les yeux encore pleins de sommeil.
At eleven, Mike appeared in his pajamas, disheveled and with his eyes full of sleep.
Votre voiture est très jolie mais le vent me décoiffe.
The car's great, but the wind's too strong.
Je ne te décoiffe pas, va.
I won't mess up your hair.
Ne me décoiffe pas !
Don't muss my hair up.
Venez chez moi, j'en ai une qui décoiffe.
I've got one that'll knock your socks off.
Attention, c'est là que ça décoiffe.
Ready, boys and girls, because here's where it gets good.
Vous m'avez dit quelque chose qui vous enlève les chaussettes (décoiffe)
You said to knock your socks off.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie