déchaîner

Elle est dépassée par la tentation, et déchaîne le mal dans le monde !
She is overtaken by the temptation, and unleashes evil into the world!
L’individualisme déchaîne la créativité dans la science, la technologie et le commerce.
Individualism unleashes creativity in science, technology, and business.
Empoigne tes adversaires, lance des objets et déchaîne des attaques spéciales !
Grab foes, throw objects and unleash special attacks!
Deviens une star des podiums et déchaîne ton style dans Fashion Fever 2 !
Become a star of the runways and unleash your style in Fashion Fever 2!
Avant que la presse se déchaîne : une heure.
Before the press starts framing the story, I want an hour.
La mer se déchaîne avec furie.
The sea is lashed into fury.
La force incontrôlable des eaux se déchaîne alors et elle façonne un sillon profond.
The uncontrollable force of water is unleashed and then it shapes a deep groove.
Ne te déchaîne pas sur moi.
Don't you lash out at me.
À travers diverses expériences, il déchaîne M. Hyde, qui est le mal pur et excitant d'être.
Through various experiments, he unleashes Mr. Hyde, who is pure evil and thrilling to be.
J'ai l'impression qu'elle se déchaîne, avec la bibine.
I got a feeling her drinking is completely out of control.
Si le public ne se déchaîne pas, ne vous en faites pas.
If the crowd doesn't Go wild for you,
Quel diagnostic explique qu'on se déchaîne ?
So what's the differential for raging out?
La foule se déchaîne.
The crowd goes wild.
La nature se déchaîne encore contre toi.
This isn't the first time that nature's lashed out at you like this.
L'orage se déchaîne.
The storm is getting worse.
Et la foule se déchaîne.
The crowd goes wild.
Nous comprenons toutes les passions que cela déchaîne, mais le choix leur appartient, à eux seuls.
We understand all the passion that goes into this, but the choice is theirs and theirs alone.
Tout est possible et le sort de l’univers est en jeu lorsque la puissance des Primes se déchaîne !
Anything is possible and everything is at stake when the power of the Primes is unleashed!
Quand la nature se déchaîne et que l’eau coule le long de ces parois à pic, le spectacle doit être impressionnant.
When nature lets loose and water flows down these sheer walls, the sight must be impressive.
Dans quelque-uns des comptes rendus biographiques l'imagination des écrivains se déchaîne et cela semble difficile à croire.
In some of the biographical accounts the imagination of the writers runs riot making it difficult to believe.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale