déborder

Les gens débordent de compassion quand c'est un accident.
Because people emote more sympathy when it's an accident.
Nos cœurs débordent de joie et de gratitude !
Our hearts overflow with joy and gratitude!
Mais nos églises débordent de jeunes, elles sont remplies de joie.
But our churches are full of young people, are full of joy.
En été, les terrasses des cafés débordent sur les rues.
In the summer, cafe seating spills onto the streets.
Les gens débordent de L.A. Comme la lave d'un volcan.
People are pouring out of LA like lava out of a volcano.
Ils débordent de vie et vous proposent tout un monde de découvertes !
They are bursting with life and offer a whole world of discoveries!
Les postes sont déjà occupés, débordent presque, pour ainsi dire.
The places are already filled, filled to overflowing, so to speak.
Les églises débordent, même en semaine.
The churches are overflowing, even during the week.
Ils débordent de partout comme du vomi d'un sac en papier.
They give way like vomit from a paper bag.
Les employés d’EA Seoul débordent de vitalité, et aiment jouer.
EA Seoul employees are full of vitality for work, and also love to play.
Leurs esprits débordent d'opinions sur tous les sujets possibles.
Their minds are filled with opinions about things.
Ils ne débordent pas sur le terrain.
It is not trespassing on the land.
Des hommes qui débordent de masculinité.
Men who overflow with masculinity.
Si les récipients débordent, l’échantillon s'écoule vers l’extérieur par les goulottes.
In case the vessel overflows, the sample flows outward via the groove.
Des hommes qui débordent de dévouement.
Men who overflow with devotion.
Il existe à l'heure actuelle un réel risque que les stations d'épuration débordent.
At present there is a real danger that sewage plants could overflow.
Certains aspects du projet débordent toutefois le cadre du titre de ce dernier.
Some aspects of the draft, however, went beyond its title.
Permettez-moi d'aborder encore deux aspects qui débordent le cadre de Barcelone.
I would like to address two other aspects that follow on from Barcelona.
Les fleuves débordent tandis que les montagnes dénudées ne parviennent pas à absorber la pluie.
Rivers are overflowing as the denuded mountains cannot absorb the rain.
Nos problèmes débordent les frontières nationales.
Our problems transcend national boundaries.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet