customary

Mr President, it is customary to congratulate a rapporteur.
Monsieur le Président, il est d'usage de féliciter un rapporteur.
What kinds of spontaneous miscarriage is it customary to allocate?
Quels types de fausse couche spontanée est-il habituel d'allouer ?
The Tribunal has always found customary international law applicable.
Le Tribunal a toujours jugé le droit international coutumier applicable.
Some of these attitudes are entrenched by customary laws.
Certaines de ces mentalités sont consacrées par les lois coutumières.
Tea is not a customary drink in the Philippines.
Le thé est pas une boisson habituelle aux Philippines.
These rules are based on general principles of customary international law.
Ces règles reposent sur les principes généraux du droit international coutumier.
The Ambassador of Singapore said this with his customary eloquence.
L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.
It's customary in Italy to have a siesta in the afternoon.
Il est d'usage en Italie pour faire une sieste dans l'après-midi.
Allow me, as is customary, to list our principal commitments.
Permettez-moi, comme le veut la coutume, d'énumérer nos principaux engagements.
At least two issues relate directly to customary law and practice.
Au moins deux questions concernent directement les lois et pratiques coutumières.
The Convention reflects customary international law on a number of issues.
La Convention reflète le droit international coutumier sur un certain nombre de questions.
In Sahambavy, inheritance was shaped primarily by customary practices.
À Sahambavy, l’héritage est principalement déterminé par les pratiques coutumières.
Yet it is customary to classify Siddhas into the above groups.
Toutefois il est habituel de classer les Siddhas dans les groupes ci-dessus.
The Meeting of the Parties agreed to follow its customary procedures.
La Réunion des Parties a convenu de suivre sa pratique habituelle.
IT excludes customary or religious justifications for the maltreatment of widows.
Il exclut les justifications coutumières ou religieuses à la maltraitance des veuves.
Inheritance is governed by both common law and customary law.
L'héritage est régi par le common law et le droit coutumier.
Not customary in rural areas, many cities are adopting the tradition.
Pas habituel dans les zones rurales, de nombreuses villes ont adopté la tradition.
Ed went to work with his customary zeal.
Ed est allé travailler avec son zèle coutumier.
Some commentators regard this as a customary law obligation.
Certains commentateurs y voient là une obligation de droit coutumier.
This action was taken in accordance with customary international law.
L'intervention a été menée conformément au droit international coutumier.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
allumer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X