This is unacceptable, immoral wastage and must be curbed.
Ce gaspillage immoral est inacceptable et doit être résorbé.
Often though, the aggressiveness of soldiers has to be curbed.
Souvent aussi, il faut que l'agressivité des soldats soit réfrénée..
We have still not curbed the Union’s appetite for legislation.
Nous n’avons toujours pas freiné cet appétit législatif de l’Union.
If these problems are alleviated, racism will also be curbed.
Si l'on réduit l'acuité de ces problèmes, le racisme reculera.
Regulation has not, therefore, curbed the success of this industry.
La réglementation n'a donc pas été un frein au succès de cette industrie.
Among the six greenhouse gases to be curbed under the Kyoto Protocol.
Parmi les six gaz à effet de serre réglementés conformément au Protocole de Kyoto.
Prejudice cannot be curbed because it occurs in an abstract level.
Le préjugé ne peut pas être combattue parce qu'il se produit sur un plan abstrait.
Cholera outbreaks in camps for internally displaced persons were successfully curbed.
Des épidémies de choléra dans des camps de personnes déplacées ont été enrayées avec succès.
Global warming must be curbed.
Le réchauffement de la planète doit être freiné.
By this token the rule of the proletariat assumes an abridged, curbed, distorted character.
Par là-même la domination du prolétariat prend un caractère rogné, faussé, déformé.
Oil exports have been curbed and the Iranian economy has been hit hard.
Les exportations de pétrole ont été freinées et l’économie iranienne a été durement touchée.
These initiatives are widely credited with having curbed the epidemic in the country.
Le recul de l'épidémie dans le pays est largement imputable à ces initiatives.
Has this process been decisively curbed?
Ce processus a-t-il été vraiment freiné ?
The last thing A curbed horizon on the helmet of astronaut Buzz Aldrin.
, l'horizon est bien courbé dans le casque de l'astronaute Buzz Aldrin.
The housing of calves in individual pens must be curbed.
Il faut mettre un frein à l'utilisation de box individuels pour l'élevage des veaux.
Price rises for textbooks are curbed and some are sold at reduced prices.
Les hausses de prix des manuels sont limitées et certains sont vendus à des prix réduits.
Nuclear proliferation needed to be curbed decisively, collectively and in a timely manner.
La prolifération nucléaire doit être enrayée de manière énergique, collective et le plus tôt possible.
There is open traffic in diplomatic credentials that should be curbed.
Les pièces d’identité diplomatiques font l’objet d’un trafic manifeste qu’il faudrait enrayer.
That tendency must be curbed in order to strengthen the legitimacy of the Security Council.
Il est nécessaire d'inverser cette tendance, afin de renforcer la légitimité du Conseil de sécurité.
It maxes out at 16 km/h, but is curbed at 12 km/h for the purpose of safety.
Il plafonne à 16 km/h, mais est limité à 12 km/h dans le but de sécurité.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant