cultiver

Je ne lui ai pas demandé ce que vous cultiviez.
I don't think I asked what you guys were growing.
Je savais que vous en cultiviez mais j'ignorais... Vous saviez ?
I knew you and Matthew were growing it, but I had no idea.
Je savais que vous en cultiviez mais j'ignorais...
I knew you and Matthew were growing it, but I had no idea.
À moins que vous cultiviez votre propre nourriture, vous devrez aller au magasin d'épicerie pour l'obtenir.
Unless you grow your own food, you will have to go to the grocery store to get it.
Mais peu importe combien de fois vous avez entendu, cela est inutile à moins que vous ne le cultiviez dans votre cœur.
But no matter how much you've heard, it is of no use unless you cultivate it in your heart.
Pour mener à bien ce service missionnaire spécifique, il faut tout d'abord que vous cultiviez une intense prière personnelle et communautaire.
To carry out this special missionary service an intense personal and community prayer life is to be fostered above all.
Que vous cultiviez sous un climat tropical ou tempéré, avec les écrans d’ombrage de Ridder, vos plantes se développeront dans un environnement ombragé.
Whether you are growing in a tropical climate or a temperate climate, with Ridder Sun Shading Screens your plants will thrive in a shady environment.
Que vous cultiviez des salades, des fraises, des plantes à massifs, des tomates ou des concombres sur 3 ou 13 compartiments ne revêt aucune espèce d'importance.
It doesn't matter whether you grow strawberries, tomatoes or bedding plants, or your greenhouse has 3 or 13 blocks.
Que vous cultiviez des graines de cannabis à auto floraison ou des graines féminisées, vous devez faire vos recherches afin d’obtenir les gènes les plus fiables qui répondent le mieux à vos besoins.
Whether you are growing autoflower cannabis seeds or feminized seeds, you need to do your research carefully and get the most reliable genetics which best suit your needs.
Je prie dans le nom du Seigneur que vous cultiviez votre cœur dans la bonté avec vertu en devenant rapidement sanctifié, embrassiez beaucoup de gens sur terre et deveniez un grand homme dans le Ciel.
I pray in the name of the Lord that you will cultivate your heart into kindness with virtue by quickly becoming sanctified, embrace many people on the earth, and become a great man in Heaven.
Peu importe que vous cultiviez des graines à autofloraison en intérieur ou en extérieur car elles fleuriront automatiquement sous 3 à 4 semaines, environ, et ce quelle que soit la quantité de lumière.
It doesn't matter whether you are growing autoflowering seeds indoors or outdoors, they usually start to flower automatically at about 3-4 weeks old, irrespective of the amount of daily light.
Ce que nous aimons à propos de cette variété : Si vous cultiviez notre célèbre variété Blue Mystic, mais que vous recherchiez une plante qui produit plus de saveur de myrtille et qui produit plus d'effets enivrants, ne cherchez pas plus loin.
What we love about this strain: If you grew our famous Blue Mystic strain but want a plant that produces more of the blueberry flavor and deliver more intoxicating effects, look no further.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet