couvrir

Le réseau de métro comprend 5 lignes couvrant 118 stations.
The metro network includes 5 lines covering 118 stations.
De nombreux journalistes couvrant les manifestations ont été blessés, certains gravement.
Many journalists covering the protests have been injured, some seriously.
L'amplificateur comporte trois modes couvrant clean, crunch et lead gain-niveaux.
The amp features three modes covering clean, crunch and lead gain-levels.
La peau est repositionné et suturé, couvrant le défaut.
The skin is repositioned and sutured, covering the defect.
Transférer la pâte sur une plaque à pâtisserie, couvrant le remplissage.
Transfer the dough on a baking sheet, covering the filling.
Des statistiques couvrant quelque 400 communautés indigènes ont été recueillies.
Statistical information covering some 400 indigenous communities had been collected.
C'est une activité très volumineuse couvrant de nombreux domaines.
This is a very voluminous activity covering many areas.
Spots et taches couvrant le bas du toit gainage.
Spots and blotches covering the bottom of the roof sheathing.
Stacked wilds couvrant tous les 5 rouleaux excite avec d'énormes gains.
Stacked wilds covering all 5 reels excites with enormous wins.
Trois mille étudiants étaient impliqués, couvrant six cents villages et cinq villes.
Three thousand students were involved, covering six hundred villages and five towns.
Veuillez nous contacter pour des commandes couvrant plus de 1 000 utilisateurs !
Please contact us for orders covering more than 1,000 users!
Il y a en fait deux brevets couvrant l'algorithme de compression LZW.
There are in fact two patents covering the LZW compression algorithm.
Financement du collatéral couvrant les premières pertes (mesure 6)
Financing of the collateral covering initial losses (measure 6)
L'Arménie a trois Sites Ramsar couvrant 493 511 hectares.
Armenia presently has 3 Ramsar Sites covering 493,511 hectares.
Le Conseil pour la production de nouveaux tissus couvrant le président.
The Council for the production of new tissue covering the chair.
Nous vous proposons une expérience inégalée couvrant tous les aspects de la construction.
We offer you unrivalled experience covering all aspects of construction.
Entoure le magnifique parc du palais, couvrant une superficie de 7 hectares.
Surrounds the palace magnificent park, covering an area of 7 hectares.
Le MNAC contient une collection impressionnante d’art couvrant un millénaire entier.
MNAC contains an awe-inspiring collection of art spanning an entire millennium.
Essayez d'inclure des professionnels couvrant tous les domaines dont vous avez besoin.
Try to include professionals covering all areas you may need.
Une formidable armada couvrant la mer d’un bout à l’autre.
A formidable armada covering the sea from one end to the other.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar