couvrir

Lorsque les sages pieux priaient, ils se couvraient la tête.
When the wise faithful were praying, they covered their heads.
Les producteurs représentatifs couvraient 58 % de la production de l'Union.
The representative producers covered 58 % of the Union production.
MES anges ont combattu pour eux et les couvraient de leurs ailes.
MY angels fought for them and covered them with their wings.
Ces messages étaient affichés sur un site internet et couvraient des sujets très divers.
These messages were posted on a website and covered various subjects.
Ces rapports couvraient entre autres la totalité des réclamations de cette tranche.
These reports covered, inter alia¸ all of the claims in this instalment.
Mais de puissants instruments d'ici couvraient facilement les navires dans le détroit.
And powerful tools from here easily covered the ships in passage.
Ces journalistes couvraient des questions de justice sociale et de politique environnementale.
These journalists were covering social justice and environmental issues.
En 2005, les forêts couvraient 3 milliards 952 millions d'hectares.
As of 2005, global forest cover was about 3,952 million hectares (ha).
Ils me couvraient bien pour que les gens ne me touchent pas.
They covered me up so people wouldn't touch me.
Trente pour cent des victimes figurant sur l'indice du CPJ couvraient l'actualité politique.
Thirty percent of the victims included on CPJ's index covered political news.
Ces taux couvraient la rémunération des conseils et leurs frais administratifs.
Those rates covered counsel's remuneration and office expenses.
Les grilles de crémation de Treblinka couvraient environ 66 mètres carrés (710 pieds carrés).
The cremation grills at Treblinka covered about 66 square meters (710 square feet).
Les tâches prévues sous les contrats pilotes couvraient, par ailleurs, des travaux additionnels [144].
Furthermore, the duties under the pilot contracts covered additional works [144].
Ces rapports couvraient entre autres la totalité des réclamations de la deuxième tranche.
These reports covered, inter alia, all of the claims in the second instalment.
Ces rapports couvraient entre autres la totalité des réclamations de la troisième tranche.
These reports covered, inter alia, all of the claims in the third instalment.
Ils couvraient aussi d'autres programmes et activités dans le cadre desquels la situation était examinée.
They also covered other programmes and activities in which the situation was addressed.
Les prix garantis ne couvraient plus les coûts.
Guaranteed prices no longer covered costs.
Ses chroniques couvraient la politique locale, mais il n'était pas considéré comme trop critique.
His writing covered local politics but was not considered to be overly critical.
Spirituellement, les ténèbres le couvraient.
Spiritually, the darkness shadowed over him.
Elles couvraient les aspects physiques, financiers, culturels et autres des langues minoritaires.
They covered the physical, financial, cultural and all the other aspects of the lesser-used languages.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché