contredire

Malheureusement, ces déclarations sont chaque jour contredites par la réalité.
Unfortunately, these declarations are contradicted by reality on a daily basis.
Toutefois, ces affirmations sont contredites par les conclusions de l’enquête.
However, the above statement is contradicted by the findings of the investigation.
La puissance et la grandeur des Ori ne peuvent pas être contredites !
The power and the greatness of the Ori cannot be denied!
Cependant, une de ces conditions, ou les deux, sont fréquemment contredites, comme discuté précédemment.
However, one or both these conditions are usually violated, as discussed above.
Les affirmations de l'auteur sur ce point n'ont jamais été contredites par l'État partie.
The author's allegations in this respect have never been contradicted by the State party.
Quatre d’entre elles devaient être contredites par la réalité des développements postérieurs à la Deuxième Guerre Mondiale.
Four of these would be challenged by the reality of developments after the Second World War.
En réponse, le Gouvernement soudanais n'a fait que des promesses vides et contredites par ses actes.
In response, the Government of the Sudan has offered empty promises, which have been contradicted by their actions.
D'ailleurs, les allégations de sévices ont été contredites par les conclusions des procureurs roumains qui l'ont rencontré à Bagdad.
Indeed, claims of ill-treatment have been contradicted by the findings of the Romanian prosecutors who met him in Baghdad.
Depuis l’annonce à la GamesCom 2014, très peu d’informations avaient filtré sur le projet, et toutes les conspirations ont été contredites.
Since the reveal at GamesCom 2014 very little information has been leaked about the project and all conspiracies have been squashed.
Nombre de ces réponses étaient contredites par d'importants éléments de preuve recueillis par la Commission auprès de diverses autres sources.
Many of those answers were contradicted by the weight of evidence collected by the Commission from a variety of other sources.
Il est noté que ces deux études sont contredites par les constatations de la Commission lors de la vérification sur place, comme décrit au considérant 31.
It is noted that those two studies are contradicted by the findings of the Commission during the onsite verification, as described in recital 31.
Enfin, les trois observations mentionnées au considérant (136), qui sont contredites par l'observation mentionnée au considérant (141), ne sont pas suffisamment étayées.
Finally, all three submissions referred to in recital (136), which are contradicted by the submission mentioned in recital (141) below, are not sufficiently substantiated.
Mais, ainsi que je l'ai déclaré au début de mon intervention, ces interprétations et ces justifications sont contredites par les études réalisées par la communauté internationale.
But as I said at the beginning of my statement, these run counter to the studies done by the international community.
Je pense en particulier à certaines dispositions qui sont maintenant incluses dans les règlements et qui, par définition, ne peuvent être contredites dans les orientations.
I am thinking in particular of certain provisions that are now enshrined in the regulations and which cannot, by definition, be contradicted in the guidelines.
Malheureusement, les espérances de paix sont brutalement contredites par l’aggravation de conflits chroniques, à commencer par celui qui ensanglante la Terre Sainte.
Tragically our hopes for peace are brutally contradicted by the flaring up of chronic conflicts, beginning with the one which has caused so much bloodshed in the Holy Land.
Cela ne signifie pas qu'elle s'incline devant la lettre de chacune de ses décisions, dont beaucoup n'avaient qu'un caractère conjoncturel et ont été contredites par les évènements ultérieurs.
This does not mean that it bows before every letter of its decisions, many of which had a purely conjunctural character and have been contradicted by subsequent events.
Il a précisé en outre que les allégations contenues dans la communication avaient été contredites par des organes de presse ayant visité les lieux, recueilli des témoignages et rencontré des rescapés.
Moreover, the allegations contained in the communication had been contradicted by press agencies which had visited the sites, collected testimony and met with survivors.
Sur la base des informations fournies par les autorités britanniques, lesquelles n'ont pas été contredites par les observations des parties intéressées, Investbx et Ofex présentent les différences suivantes :
Based on the information provided from the UK authorities, which was not contradicted by the submissions of interested parties, Investbx and Ofex can be distinguished as follows:
Les déclarations du Gouvernement concernant les autres sont contredites dans le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme et par d'autres observateurs indépendants dignes de confiance.
The Government's statements regarding the remaining charges are disputed in the report of the Special Rapporteur of the Commission and by other reputable independent observers.
L'utilisation des informations de contact publiées obligatoirement dans l'Impressum pour l'envoi d'informations non sollicitées et de matériel d'information sont contredites par la présente.
We hereby expressly prohibit the use of contact data published in the context of website legal notice requirements with regard to sending promotional and informational materials not expressly requested.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale