contrecarrer

La diplomatie préventive pourrait aider à contrecarrer l'apparition des conflits.
Preventive diplomacy could help forestall the emergence of conflicts.
Il est aussi fréquemment utilisé pour contrecarrer l’impact psychoactif du THC.
It is also frequently used to counteract the psychoactive impact of THC.
Si quelqu'un lance une cyber-attaque, comment peut-on la contrecarrer ?
If somebody launches a cyber attack, how do we deter them?
En prenant de la vitamine C on peut contrecarrer ces symptômes.
Taking vitamin C can prevent and counteract these symptoms.
Il y a des valves anti-retour pour contrecarrer le développement de varicosités.
There are one-way valves to thwart development of varicosities.
Balancer vos armes et sauter avec précaution afin de contrecarrer les ennemis gelés.
Swing your weapons and jump carefully to thwart the frozen foes.
L'actuel gouvernement intérimaire est incapable de contrecarrer ces menaces.
The present interim government is unable to counter any of these threats.
D'importants efforts internationaux devront être nécessaires pour contrecarrer cette menace.
Serious international efforts would need to be directed against that threat.
Que pouvons-nous faire en tant que chrétiens pour les contrecarrer ?
What can we do as Christians to counteract this?
Il existe des vannes à sens unique pour contrecarrer le développement des varicosities.
There are one-way valves to thwart development of varicosities.
Ce n'était pas suffisant de juste les contrecarrer.
It wasn't enough to just counteract them.
Le pays a donc adopté les mesures pertinentes pour contrecarrer ce réel danger.
The country has thus adopted the measures necessary to counteract that real danger.
Pour contrecarrer cette évolution, la Commission a élaboré un plan d'action.
The Commission has now devised a plan of action to counter this trend.
Cela pourrait changer si nous nous mettons à contrecarrer leurs plans.
That may change, however, if we start interfering with their plans.
Tu peux essayer de contrecarrer mes plans, mais j'ai déjà contre-contrecarré les tiens.
You can try to counteract my plans, but I've already counter-counteracted your plans.
Je prie M. Barroso de peser pour contrecarrer cette évolution.
I would ask Mr Barroso to use his influence to counteract this evolution.
Tu ne dois plus contrecarrer ma destinée !
You will no longer stand between me and my destiny!
Je crois que je peux contrecarrer cette énergie.
I think I can negate that energy.
Hélas, un nœud autour de tes talons est venu contrecarrer tes plans.
Then, a knot snagged on your heels altered the plan.
La seule façon de contrecarrer leur poison est de mobiliser la classe ouvrière.
The only way to confront their poison is to mobilize the working class.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit