contrôler
- Exemples
Pouvez-vous imaginer si nous contrôlions ce pouvoir ? | Can you imagine if you could control his power? |
Comment voulez-vous que nous contrôlions les fonds communautaires ? " | How can we police our Community money?' |
Je voulais que vous et moi contrôlions tout le territoire autour de Kashima. | I wanted you and me to control all the territory around Kashima Bay. |
Nous ne nous contrôlions pas. | We were not in control. |
C'était le seul chemin pour qu'on arrive à cet instant, pour que toi et moi contrôlions tout. | This was the only path to get us to this moment where you and I can own it all. |
Je ne pense pas que nous contrôlions les produits importés aussi sévèrement que nos productions européennes. | I do not believe that we put the same rigour on imported food products as we do internally. |
Il est dès lors important que nous contrôlions les aides d'État de façon appropriée. | Building a competitive Europe must be a part of that, so it is important that we have proper state aid control. |
Il est par conséquent important que nous contrôlions les conditions dans lesquelles les produits provenant de pays tiers sont produits et importés. | It is therefore important for us to control the conditions under which the products from third countries are produced and imported. |
Il est très important que nous contrôlions attentivement à quel point ce mécanisme d'autoliquidation fonctionne bien en pratique dans le secteur concerné. | It is very important that we monitor carefully how well this reverse charge mechanism works in practice in the area concerned. |
Si cela n’était pas le cas, il sera nécessaire que nous contrôlions étroitement et en permanence cette dangereuse aventure appelée l’Union européenne. | Should that not happen, there will be a continuing need for close monitoring on our part of this dangerous adventure called the European Union. |
Mme Scheele a également demandé comment nous contrôlions les engagements financiers aux niveaux d'aide au développement pris collectivement par les États membres et l'Union à Monterrey. | Mrs Scheele also asked how we are monitoring the financial commitments to development assistance levels made by Member States and the Union collectively in Monterrey. |
Il est primordial, dans le cadre du code de conduite de l'UE, que nous prévoyions des licences pour les fabricants d'armes et que nous contrôlions leurs activités. | It is crucial as part of the EU code of conduct that we license arms brokers and start to control their activities. |
Les pays tiers doivent respecter ces droits et il est aussi fondamental que nous contrôlions le respect des ADPIC si nous entendons combattre la piraterie et la contrefaçon. | Third countries must respect these rights, and it is also essential that we monitor compliance with the APIC agreements, if we are to combat piracy and counterfeiting. |
Il se peut que nous contrôlions, modifions ou supprimions à notre seule discrétion le contenu et les matériels que vous ou d'autres personnes envoyez ou publiez sur l'Application, mais nous ne sommes pas tenus de le faire. | We may review, edit or delete at our sole discretion content and materials that you or others send or post to the App, but are not obligated to do so. |
Est-il démocratique et équitable que nous acceptions que les pays de la première catégorie possèdent des armes nucléaires, mais que nous contrôlions les pays de la seconde souhaitant en acquérir ? | Is it democratic and fair for us to accept that countries in the first category can possess nuclear weapons but for us to control countries in the second category that wish to acquire them? |
C'est ce qu'attendent les familles des victimes, les acteurs de la filière viande sinistrée et tous ceux qui nous ont élus pour que nous contrôlions avec vigilance l'action de la Commission. | That is what the families of the victims expect - those who work in the stricken meat industry, and all those who elected us so that we could be vigilant in supervising the activities of the Commission. |
J'ai donc suggéré dans mon rapport que nous contrôlions les performances du programme à l'aide de paramètres spécifiques qui permettront de mesurer l'efficacité et d'assurer une utilisation optimale des crédits communautaires. | Therefore, in my report I suggest that we monitor the performance of the programme using specific parameters which will say how effective that programme has been and ensure that the Community funds are being well-spent and used effectively. |
Il faut que nous le contrôlions au maximum. | We need to control as much of it as we can. |
C' est pourquoi le fait que nous contrôlions les fonctionnaires non élus de la Commission est insuffisant. | This is why it is not enough to measure up against the non-elected officials within the Commission. |
Nous nous frottions les yeux, et contrôlions les filtres, pensant que peut-être quelqu'un nous faisait une blague avec la caméra, mais l'anguille était bien réelle. | And we're rubbing our eyes, checking the filters, thinking that somebody's maybe playing a joke on us with the camera, but the eel was real. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !