contemporaneously
- Exemples
To achieve good results, these must be applied contemporaneously. | Celles-ci doivent être appliquées en même temps, afin d'obtenir de bons résultats. |
Management of two acoustic sensors (contemporaneously) | Gestion de deux capteurs acoustiques (en parallèle) |
Management of two acoustic sensors (contemporaneously) | Gestion de deux capteurs acoustiques (en simultané) |
Whether they ever existed contemporaneously in a perfect state is a matter of much uncertainty. | S'ils jamais ont existé contemporaneously dans un état parfait est une question de beaucoup d'incertitude. |
Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate. | Durant le deuxième mandat, la Chambre de première instance III a mené de front trois procès. |
Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate. | Durant le deuxième mandat, la Chambre de première instance III a mené de front trois procès différents. |
Trial in this case is being conducted contemporaneously with trials in the Kamuhanda and Kajelijeli cases. | Ce procès est conduit en même temps que les procès des affaires Kamuhanda et Kajelijeli. |
Each of the three Trial Chambers is conducting three trials contemporaneously in shifts of two to six weeks for each trial. | Chacune des trois chambres mène trois procès simultanément, dont chacun dure de deux à six semaines. |
These are all details that are incredibly easy to record contemporaneously but are also incredibly easy to forget later on. | Tous ces détails sont incroyablement faciles à consigner sur le moment mais incroyablement faciles à oublier plus tard. |
Each Trial Chamber is conducting three trials contemporaneously, in phases of two to six weeks for each trial. | Chaque Chambre mène simultanément trois procès, en consacrant à chacun, tour à tour, des périodes de deux à six semaines. |
Up to two acoustic sensors (AE), managed contemporaneously can be connected and there are four logic channels available to analyse the signal. | Jusqu'à deux capteurs acoustiques (EA), commandés en parallèle, peuvent être raccordés, et quatre canaux logiques sont prévus pour analyser le signal. |
Moreover, the Optional Protocol to the Covenant, negotiated and adopted contemporaneously with it, permits States parties to denounce it. | En outre, le Protocole facultatif se rapportant au Pacte, négocié et adopté en même temps que ce dernier, autorise les États parties à le dénoncer. |
However, this fact does not lessen the probative force of the prior medical examinations which took place more contemporaneously to the injuries in question. | Ce fait ne diminue cependant pas la force probante des examens médicaux antérieurs effectués à des dates plus rapprochées des faits. |
Each Trial Chamber is conducting three trials contemporaneously in phases of two to six weeks for each trial. | Chaque Chambre de première instance conduit de front trois procès distincts, dans le cadre d'un calendrier modulé par tranches de deux à six semaines pour chaque procès. |
Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema case, which was delivered on 7 June 2001. | Au départ, le procès des Médias a été mené de front avec la rédaction du jugement rendu le 7 juin 2001 dans l'affaire Bagilishema. |
Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema Case, which was delivered on 7 June 2001. | Au départ, le procès des Médias a été mené de front avec la rédaction du jugement rendu le 7 juin 2001 dans l'affaire Bagilishema. |
With a broadminded outlook they see East and West acting as a bridge between both these realities contemporaneously. | Avec une grande ouverture d'esprit, celles-ci regardent à la fois vers l'Orient et vers l'Occident, en se plaçant comme un pont entre l'une et l'autre réalité. |
Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema case, which was delivered on 7 June 2001. | Dans un premier temps, le procès des Médias a été conduit simultanément avec la rédaction du jugement rendu le 7 juin 2001 en l'affaire Bagilishema. |
Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema Case, which was delivered on 7 June 2001. | Dans un premier temps, le procès des Médias a été conduit simultanément avec la rédaction du jugement rendu le 7 juin 2001 en l'affaire Bagilishema. |
It includes information attached or otherwise linked to the electronic record contemporaneously with or subsequent to its issue by the carrier or a performing party. | Il s'entend également des informations jointes ou autrement liées à l'enregistrement électronique au moment de son émission par le transporteur ou une partie exécutante ou ultérieurement. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !