à la même époque

Plus ou moins à la même époque, des forces supplémentaires ont été déployées plus au sud, dans la province du Katanga.
More or less simultaneously, additional forces were being deployed farther south in Katanga Province.
Nicholas Longworth a exercé ses fonctions à la même époque.
Nicholas Longworth held office about the same time.
Ces machines peuvent accueillir plus de cinq joueurs à la même époque.
These machines can accommodate more than 5 players at a time.
Maintenant une autre chose s'est passée à la même époque.
Now one other thing happened around this same time.
Apparemment, à la même époque, elle a fait un rêve.
It seems like right about that same time, she'd had a dream.
Libna se révolta aussi à la même époque.
Then Libnah revolted at the same time.
Libna se révolta aussi à la même époque.
Libnah revolted at the same time.
Il a été construit à la même époque.
It was built around the same time.
Tout se passait à la même époque.
Everything was happening at the same time.
L'an prochain à la même époque, elle sera directrice.
This time next year, she'll be headmistress.
Mais Amelia et les siens sont à la même époque que nous.
But Amelia and her team are in this time.
Les autres postes de détention ont été dotés d'équipements analogues à la même époque.
The other detentions were similarly equipped at the same time.
Comme si je n'était pas à la même époque.
Like I am not in this time.
C'est comme s'ils ne vivaient pas à la même époque que nous.
It is as if they are on a different planet.
Mais pas à la même époque.
Not at the same time of course.
Un homme du nom de Larry a laissé un message une fois, à la même époque.
A man named Larry left a message once, just about the same time.
Le prix des titres souverains français à la même époque oscillait entre 61 et 65 %.
The price of sovereign French bonds at that time oscillated between 61 and 65%.
Mais pas à la même époque.
Not at the same time, of course.
On va au Paradis des bêtes tous les ans à la même époque.
Okay, listen, we go to Pet Paradiso every year at the same time.
C'est à la même époque que t'es parti bosser au FBI, non ?
I heard you went to work at the FBI about the same time, yeah?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette