consulter

La Présidente a répondu qu'elle consulterait le Haut-Commissariat sur ce point.
The Chairperson stated that she would consult OHCHR on the matter.
Le Président a annoncé qu'il consulterait individuellement les membres sur cette question.
The President announced that he would consult members bilaterally on the matter.
Le président a également déclaré qu'il consulterait ses alliés et partenaires européens.
The President has also said that it will consult its European allies and partners.
Il a dit qu'il consulterait la population au sujet de la date des élections parlementaires.
He has said that he will consult the population on the date for parliamentary elections.
L'Union européenne a déclaré qu'elle n'était pas convaincue que c'était le bon moment et qu'elle consulterait ses représentants juridiques.
The European Union had stated that it was not convinced by the timing and that it would consult its legal representatives.
Dans le cas des informations fournies par un État Membre à titre confidentiel, le Secrétaire général consulterait l'État Membre intéressé.
If the information was provided in confidence by a Member State, the Secretary-General would consult with that Member State.
L'Administration a informé le Comité des commissaires aux comptes qu'elle consulterait le Bureau des affaires juridiques pour l'application de cette recommandation.
Management has advised the Board of Auditors that it will consult with the Office of Legal Affairs in implementing this recommendation.
Le Président a dit qu'il consulterait les délégations intéressées sur cette question et ferait rapport à l'ORD à sa réunion du 20 juillet.
He said that he would consult with interested delegations on this issue and report back to the DSB at its meeting on 20 July.
Les organisations non gouvernementales s'occupant de handicapés ont été invitées à créer un groupe d'experts en leur sein que consulterait le Rapporteur spécial.
Non-governmental organizations active in the disability field were invited to establish among themselves a panel of experts, to be consulted by the Special Rapporteur.
Il consulterait également les responsables des organisations régionales au plus haut niveau dans les nombreux domaines de coopération inhérents aux attributions essentielles de la Division.
He or she would also engage regional organizations at a senior level on the many areas of cooperation inherent in the Division's core functions.
Il a également indiqué qu'il consulterait les délégations sur la manière de collecter et de diffuser des renseignements sur la qualité de l'assistance fournie par toutes les sources.
He also said he would consult delegations on how to collect and circulate information on the quality of assistance from all sources.
Un représentant, également favorable à l'initiative de la Directrice exécutive, a annoncé qu'il consulterait son Gouvernement au sujet de la possibilité d'organiser cette journée dans son pays.
One representative, also expressing support for the Executive Director's initiative, announced that he would consult his Government on the possibility of holding such a day in his country.
À la 3e séance, le Président a annoncé qu'il consulterait les Parties intéressées et rendrait compte des résultats de ces consultations au SBI à sa séance plénière de clôture.
At the 3rd meeting, the Chair announced that he would consult interested Parties and report on the outcome of these consultations to the SBI at its closing plenary.
Le Bureau pour le Moyen-Orient a indiqué qu'il consulterait les services du siège concernant les recommandations relatives aux rapports sur la qualité des données de 2006 et sur les lacunes constatées dans le système Atlas.
The Middle East Office indicated that it would consult headquarters with regard to recommendations concerning the 2006 data quality reports and weaknesses in Atlas.
Le secrétariat consulterait les délégations sur le type de documentation requis, mais les documents de présession ne pourraient probablement pas être traduits pour la session extraordinaire, faute de temps.
The secretariat would consult with delegations on the type of documentation required, but it probably would not be able to have any pre-session documentation translated for the special session because of the time constraint.
Le Président a dit qu’il réfléchirait à ce que les Membres avaient dit et consulterait le Directeur général, Roberto Azevêdo, en tant que Président du Comité des négociations commerciales, lequel se réunirait le 7 avril.
The chairperson said he would reflect on what members had said and consult Director-General Roberto Azevêdo, as chairperson of the Trade Negotiations Committee, which will meet on 7 April.
Si cette indisponibilité était confirmée, il consulterait les membres sur les modalités d'élection d'un nouveau Président.The Chairman subsequently informed the Committee that he might not be able to continue serving the Committee as Chairman beyond some weeks.
If this was confirmed, he would consult with members on timing and arrangements for electing a new Chairman.
Le Président a dit qu'il informerait son successeur de la teneur du débat et qu'il était certain que ce dernier consulterait les délégations sur cette question avant la réunion suivante du Conseil général.
The Chairman said he would inform his successor on the content of the discussion and was certain that the latter would consult with delegations on this issue before the next General Council meeting.
Bien sûr, lorsqu'elle assumerait des fonctions de police exécutive, la mission consulterait régulièrement le Gouvernement sur les questions touchant l'exécution d'opérations générales de police et le maintien de la situation générale concernant l'ordre public.
In taking on executive policing functions, the mission would, of course, regularly consult with the Government on matters relating to performing general policing operations and ensuring the maintenance of the overall law and order situation.
L'Administrateur ne consulterait à nouveau le Conseil d'administration sur la question que si les valeurs obtenues avec la formule de répartition pour la part des ressources allouées à la catégorie des pays à faible revenu au titre des MCARB-1 se situaient hors de cette fourchette.
The Administrator would only revert back to the Executive Board if the distribution formula were to result in a share of TRAC 1 resources allocated to the low-income category falling outside this range.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette