consulter

Puis venaient les prêtres, qui consultaient Dieu dans le sanctuaire.
Next came the priests, who consulted the Lord in the sanctuary.
Ensuite vint les prêtes, qui consultaient le Seigneur dans le sanctuaire.
Next came the priests, who consulted the Lord in the sanctuary.
Les agences fournissaient également des renseignements supplémentaires que les investisseurs consultaient.
Agencies also provide the market with supplemental information that investors additionally consult.
Et toi, ils te consultaient ?
And you, they consulted you?
Beaucoup d’anglophones éminents de la ville la consultaient de façon régulière.
Many of the city's prominent English-speaking people consulted her on a regular basis.
Ils s'acquittaient de leurs cotisations en retard à l'ONU, ils consultaient les Européens et beaucoup d'autres.
It paid off its arrears to the UN and held consultations with the Europeans and many others.
Le contenu intégré sur d’autres sites se comporte exactement comme si les visiteurs consultaient un autre site Web.
Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website.
Les membres de leur famille assumèrent leurs dépenses quotidiennes. De temps à autre, les fondateurs consultaient des mentors, tels que d’anciens professeurs de l’UCT, pour avoir des avis stratégiques.
In addition, they relied on family members for their daily expenses and occasionally approached mentors, such as former teachers at UCT, for strategic advice.
Le collège d'experts (moins une opinion dissidente) a expliqué que ces personnes ne pouvaient être identifiées par Yahoo comme résidant en France au moment où elles consultaient le site de ventes aux enchères.
The panel (less one dissenter) explained that these persons could not be identified by Yahoo as being located in France at the time they would visit the auction site.
L'Assemblée a été informée que les membres du Groupe B, (les États qui ont effectué les plus gros investissements dans l'exploitation des fonds marins), se consultaient sur les critères d'inclusion dans ce groupe.
The Assembly was informed that the members of Group B, the largest investors in seabed mining, were consulting on criteria for that group.
Ou si les spécialistes de l'éducation consultaient les écoles publiques locales pour choisir comment intervenir avec les élèves à risque et puis qu'ils en parlaient dans un journal local ?
Or what if our education professors consulted with our local public schools to decide how we're going to intervene with our at-risk students and then wrote about it in a local newspaper?
Un quart de ces femmes consultaient à l'occasion d'une grossesse ou d'un accouchement imminent, 16,8 % (83) d'un examen préventif et 15,2 % (75) de douleurs chroniques.
One in four of these women approached the doctors in connection with a pregnancy or impending birth, 16.8% (83) approached the doctors in conjunction with a preventive examination, and 15.2% (75) reported chronic pain.
Ces consultations ont été coordonnées au plus haut niveau par Sa Majesté le quatrième Roi et Son Altesse royale le Prince héritier (aujourd'hui le cinquième Roi du Bhoutan) qui consultaient directement le peuple.
These consultations were coordinated at the highest level with His Majesty the Fourth King and His Royal Highness the Crown Prince (now the Fifth King of Bhutan), consulting the people directly.
D'autres États, sans faire expressément référence à l'établissement de rapports à l'intention des comités de suivi, ont indiqué qu'ils consultaient des organisations de handicapés pour la mise en place de politiques et de stratégies dans le contexte de l'invalidité8.
Other States - without referring expressly to the preparation of reports to the monitoring committees - have indicated that they consult with disability organizations in developing policies and strategies in the context of disability.
Tout au long de l'histoire, depuis les temps anciens, les lecteurs psychiques étaient très populaires et les gens les consultaient pour prendre des conseils sur la façon de gagner de l'argent, ramener un mari et apprendre sur leur avenir, en comprenant certaines choses.
All during history, since ancient times, psychic readers were very popular and people were consulting them to take advices on how to earn some money, bring a husband back, and learn about their future, understanding certain things.
Si on leur demandait par exemple de nommer le nom complet des sources ou de citer ce que quelqu’un avait déclaré, ils ne consultaient pas le texte et faisaient généralement appel à leur mémoire, donnant la plupart du temps des réponses incorrectes.
When they were asked, for example, the complete name of one of the sources, or what someone had declared in the report, they did not consult the written text but rather, called on their memory and usually gave distorted answers.
Au printemps, plus de 900.000 visiteurs consultaient le WSWS par mois.
In the spring, the number of monthly visitors to the WSWS exceeded 900,000.
Sur ce nombre, 791 016 (56 %) consultaient le gynécologue de leur choix dans le cadre des soins de santé primaires.
Out of that number 791, 016 or 56% used services of chosen gynaecologist within primary health care.
Ils ne consultaient pas la presse écrite pour se tenir au courant des questions d’intérêt public, considérant la radio et la télévision comme des moyens plus efficaces.
They did not value consulting printed media as a strategy for keeping up to date with public interest themes and considered radio and television more efficient.
Par le passé, les responsables des programmes de développement consultaient rarement, voire jamais, les personnes touchées par la désertification pour élaborer leurs projets de lutte contre ce phénomène.
In the past, those responsible for development projects did not or hardly involved the people affected by the phenomenon of desertification in their projects to combat the problem.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire