consentir

Tu sais que le Sénat ne consentira jamais à tes exigences.
You know the Senate will never agree to your demands.
Mais je ne pense pas que John y consentira.
But I don't think John will consent.
Plus tard, naturellement, nous espérons que la CIG y consentira.
Later on, of course, we hope the IGC would agree to this.
Mon père n'y consentira jamais.
My dad will never give his consent.
J’espère que cette Assemblée y consentira.
I hope the House will consent to that.
Cela revêt également une importance pratique pour le créancier qui consentira à la substitution de débiteurs.
This also has practical relevance for the obligee who agrees to the substitution of obligors.
Le roi y consentira.
The king shall be contented.
La bourgeoisie ne consentira jamais de bon gré aux mesures qui peuvent sortir la société du bourbier.
The bourgeoisie will never willingly consent to measures that can pull society out of chaos.
-J'espère que notre ami consentira à me remplacer.
Perhaps our friend here would like to have my dance.
L'Europe ne consentira jamais plus à une nouvelle partition du continent, à un nouvel accord de Yalta.
Europe can never consent to a new partitioning of the continent, to a new Yalta Agreement.
Le tramway qui s'arrête près de l’hôtel, vous consentira de rejoindre le centre de Nantes en quelques minutes.
The tram stops just short distance away, you will reach the centre of Nantes in minutes.
Nous devons également évaluer la situation et déterminer qui y consentira et qui y résistera.
We must also monitor the situation and find out who is going to agree and who is going to resist.
Je ne doute pas que la Commission consentira un effort déterminé afin de veiller à ce que ces restrictions soient levées.
I trust the Commission will make a determined effort to ensure these harmful restrictions are lifted.
Notre présidence consentira de réels efforts afin de parvenir à un accord négocié avec le Parlement européen en deuxième lecture.
As the Presidency, we will make real efforts to secure a negotiated agreement with the European Parliament at second reading.
Chacune des Parties consentira à la soumission de la plainte à l’arbitrage sous le régime de la présente section et du présent Accord.
Each Party consents to the submission of a claim to arbitration under this Section in accordance with this Agreement.
J’espère que le Parlement consentira également à cette dérogation et que l’agriculture pourra continuer d’exister dans les zones faiblement peuplées.
I hope that Parliament will also agree to this derogation and that agriculture may also be able to continue in thinly populated areas.
De même, j'espère que le Parlement européen consentira à ce que les réserves budgétaires soient mobilisées pour financer l'agence Frontex .
I hope, too, that the European Parliament will agree that budgetary reserves may be drawn on to finance the Frontex Agency.
J'espère, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, que l'Union européenne ne consentira, ni maintenant avec la Finlande, ni à l'avenir à une telle tromperie.
I hope, Mr President, ladies and gentlemen, that the European Union, neither now - with Finland - nor later, allows such a mockery to take place.
Comme par le passé, la population portugaise réussira à relever ce défi aussi et consentira aux sacrifices nécessaires, mais pas plus que ce qui est nécessaire.
As in the past, the Portuguese people will overcome this challenge, too, and make the necessary sacrifices, but not more than the necessary sacrifices.
La Norvège, quant à elle, consentira un effort supplémentaire, dans le cadre de son système de financement, afin d'encourager les organisations non gouvernementales à coordonner leurs projets avec les appels globaux pertinents.
Norway, for one, will make an extra effort, through its funding practices, to encourage non-governmental organizations to coordinate their projects with the relevant consolidated appeals.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché