connaître

Mais plus ses compagnons connurent Thomas, plus ils l'aimèrent.
But the better his associates knew Thomas, the more they liked him.
Mais plus ses compagnons connurent Thomas, plus ils l’aimèrent.
But the better his associates knew Thomas, the more they liked him.
Plusieurs naquirent pendant la guerre elle-même et ne connurent rien d’autre.
Many had been born during the war and had known nothing else.
Les taux d’intérêt connurent une baisse spectaculaire, et les prix du riz se stabilisèrent.
Interest rates were brought down dramatically, and rice prices stabilized.
Les femmes connurent la lutte pour le pouvoir tout autant que les hommes.
The women experienced the battle over power just the same as the men.
Tous ces différents peuples connurent, de temps en temps, des renaissances culturelles et spirituelles.
From time to time all of these different peoples experienced cultural and spiritual revivals.
Même si le soulèvement de Moscou était le plus important, d'autres régions connurent des affrontements armés.
Although the uprising in Moscow was the largest, other areas engaged in armed struggle.
Néanmoins, les pré-Dreadnought restèrent en service et connurent de nombreuses batailles malgré leur obsolescence.
Nevertheless, pre-dreadnoughts continued in active service and saw significant combat use even when obsolete.
Avec la révolution française, ils connurent la vie dure, la prison, l’exil.
With the onset of the Revolution in 1789, they knew hardship, prison and exile.
Pendant la première Révolution russe, les mouvements de grève connurent une succession de hauts et de bas.
In the first Russian revolution, the strike waves went up and down.
P.726 - §1 Tous ces différents peuples connurent de temps en temps des renaissances culturelles et spirituelles.
From time to time all of these different peoples experienced cultural and spiritual revivals.
Quand les prêtres et les anciens eurent entendu Pilate, leur déception et leur colère ne connurent plus de bornes.
As the priests and elders heard this from Pilate, their disappointment and rage knew no bounds.
Ils connurent un grand succès à leur époque et eurent même une grande influence dans la mode équestre dans l’art.
They were a huge success at the time and even greatly influenced the equestrian fashion in art.
Dans l’antiquité les gens connurent la nature universelle et éternelle de l’intérieur humain et communiquèrent avec l’univers vaste.
In ancient times people knew the universal and eternal nature of human internality and communicated with the vast universe.
De nombreuses personnes qui se trouvent ici se connurent pendant l’Assemblée Générale que l’ICOMOS fixa à Sophia en 1996.
Many of those who are here today met at the ICOMOS General Assembly held in Sofia in 1996.
Certains secteurs du front connurent une faible activité tout au long de la guerre, rendant la vie dans les tranchées relativement facile.
Some sectors of the front saw little activity throughout the war, making life in the trenches comparatively easy.
Lors de la construction, Gropius et son partenaire Meyer connurent une pression importante pour maintenir le chantier dans les temps.
During construction, Gropius and his partner Meyer were under great pressure to keep up to the rhythm of work.
Mais ses projets sur ce point, comme cela arrivera par la suite à d’autres saints papes, ne connurent pas un grand succès.
But in that his plans, as those of other saintly popes afterwards, had no great success.
Les deux zones urbaines témoignent de l’échange et de l’adaptation créative de l’expérience artistique que connurent les villes hanséatiques.
Both urban areas bear witness to the interchange and creative adaptation of artistic experience that took place among the Hanseatic towns.
Avant leur dispersion, ces tribus connurent une grande renaissance culturelle sous la direction de Fantad, il y a environ trois-cent-cinquante-mille ans.
Before their dispersion these tribes experienced a great revival of culture under the leadership of Fantad, some three hundred and fifty thousand years ago.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée