conforter

C'est une belle réussite qui conforte nos ambitions pour l'avenir.
It is a great success that reinforces our ambitions for the future.
Cette résolution conforte le rôle et l'autorité du Conseil de sécurité.
The resolution strengthens the role and authority of the Security Council.
Amaris conforte également sa présence en Europe en créant une filiale à Milan.
Amaris also reinforces its presence in Europe by opening a subsidiary in Milan.
Cela nous motive et conforte notre travail.
This is a motivation and it speaks for our work.
Quelqu'un d'autre peut-il donner un argument qui conforte cette opinion ?
Can someone else give evidence to support that view?
Prospectus Le prospectus conforte les renseignements du prescripteur et du pharmacien.
Patient leaflets reinforce the information given by the prescriber and pharmacist.
Au général, Giniel de Villiers conforte sa 6ème position, à seulement 17 minutes de Sousa.
Overall, Giniel de Villiers reinforced his 6th position, only 17 minutes behind Sousa.
Pour nous, Verts, l'aspect positif de ce compromis est qu'il conforte le développement rural.
For us Greens, the positive aspect of this compromise is that it strengthens rural development.
Quelqu’un d’autre peut-il donner un argument qui conforte cette opinion ?
Can someone else give evidence to support that view?
Et pourquoi cela ne me conforte pas.
Why does that not comfort me?
Cela conforte la direction, même quand elle est fausse.
This group dynamic strengthens automatically the direction, even if the direction is wrong!
L'appréciation individuelle des mesures conforte par ailleurs ce point de vue.
This assessment is further confirmed by an individual analysis of each measure.
Pour sa part, Nicholas Noe observe que le double veto conforte l’axe de la Résistance.
For his part, Nicholas Noe observed that the double veto reinforces the axis of the Resistance.
Ceci conforte aussi finalement le rapport qui est soumis à notre vote.
Basically, the report we are to vote on here also supports that approach.
Ça ne la conforte pas non plus.
Well, it doesn't support it, either.
Elle renforce l'élan insufflé au processus du désarmement nucléaire et conforte le régime de non-prolifération nucléaire.
It adds momentum to the process of nuclear disarmament and bolsters the nuclear non-proliferation regime.
Nous avons conseillé une pratique spirituelle qui conforte les six principes fondamentaux de la pratique spirituelle.
We have suggested spiritual practice that conforms to the six basic principles of spiritual practice.
Ça ne te réconforte pas un peu ?
Doesn't that give you any kind of comfort?
Cela nous conforte dans notre volonté de soutenir partout les droits inaliénables des peuples épris de liberté.
That knowledge bolsters our support for the inalienable rights of freedom-loving people everywhere.
En 2009, Bonduelle conforte ses actifs commerciaux au Canada avec l’acquisition de Family Tradition et de Omstead Food.
In 2009, Bonduelle strengthened its commercial assets in Canada by acquiring Family Tradition and Omstead Food.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris