conforter

En janvier 2016, Hawi Tezera, un autre chanteur Oromo confortant et encourageant les manifestants dans ses chansons, était emprisonné.
In January 2016, Hawi Tezera, another Oromo singer who comforted and inspired protesters through her songs, was imprisoned.
Bien que cette pensée soit très confortant, elle ignore quelques faits de base au sujet du Seigneur et Sa gentillesse envers nous.
Although this is certainly a very comforting thought, it ignores some basic facts about the Lord and His kindness upon us.
Il est cependant confortant de penser que ceux-ci disposent déjà des comparaisons citées pour leurs évaluations objectives.
However, it is some consolation to think that social partners already have the results of the aforementioned analyses available for their practical studies.
Sans revenir sur le principe de la subsidiarité, nous devons soutenir les initiatives proposées par Mme Pack en confortant les actions pilotes déjà engagées.
Without going back on the principle of subsidiarity, we must support the initiatives proposed by Mrs Pack, complementing the pilot activities already under way.
Les opérateurs peuvent trouver de nouvelles sources de revenus en vendant des services de CDN vidéo aux entreprises et aux propriétaires de contenus, tout en confortant leurs recettes moyennes par abonné.
Operators can add new revenue streams by selling video CDN services to enterprises and third-party content owners, while also improving average revenue per subscriber.
Cette Assemblée devrait représenter l'expression d'une majorité élue confortant les décisions des ministres qui, - je le rappelle - sont responsables devant les représentations parlementaires nationales respectives.
This House ought to represent the expression of an elected majority that backs the decisions of ministers who, I would remind you, are answerable to their respective national parliamentary representations.
Et le Christianisme, déjà en proie aux confusions doctrinales, continue sa route parsemée de conflits schismatiques, confortant les incroyants dans leur hostilité envers le Christianisme, au lieu de les y convertir !
And Christendom, already rife with doctrinal confusion, continues to bristle with schismatic strife, nurturing infidels in their hostility to Christianity, instead of converting them to it!
Sans résider en Iraq de façon permanente, il pourrait dès le début contribuer à engager les Iraquiens et les pays de la région dans le processus de transition, confortant ainsi sa légitimité.
While not residing permanently in Iraq, that envoy could, at the outset, help to engage Iraqis and countries in the region in the transition process, which would thus reinforce its legitimacy.
Ces initiatives ont permis aux entités visées de recevoir une aide alors qu'aucune autre assistance n'était disponible, tout en confortant le soutien apporté à la MINUSTAH par les nouveaux élus.
Those projects not only provided support for local government at a time when other assistance was not forthcoming, but also paved the way for enhanced support for MINUSTAH by the newly elected officials.
Les partenaires bilatéraux ou multilatéraux devraient accompagner de manière proactive tout processus de médiation, en confortant le leadership du médiateur et en appuyant de façon opportune et adéquate chaque étape du processus.
Bilateral and multilateral partners must be proactive in any mediation process by promoting the leadership role of the mediator and supporting each step of the process in a timely and appropriate manner.
Dans le même ordre d'idées, la Commission partage les préoccupations traduites par différents amendements tendant à améliorer davantage la qualité des décisions, tout en confortant la situation des demandeurs et en visant à augmenter l'efficacité des instances nationales qui traitent des procédures.
By the same token, the Commission shares the concerns reflected in various amendments which seek to further improve the quality of decisions made, whilst enhancing the situation of applicants and aiming to improve the efficiency of the national authorities which implement the procedures.
Ameen confortant Ismaël suite à la mort de membres de sa famille lors des bombardements sur Gaza.
Ameen comforting Ismael follow the deaths of members of his family in bombardments on Gaza.
Confortant sa position de leader, Fluke devient la première entreprise de tests et de mesures majeure des Etats-Unis à recevoir la certification ISO 9001 pour la gestion de la qualité.
To continue its leadership position, Fluke is the first major test and measurement company in the U.S to receive ISO 9001 certification for quality management.
Tout le contenu, toutes les marques et autres propriétés intellectuelles présentes sur notre site web et tous les logiciels situés sur le site sont la seule et unique propriété de Confortant ou ses donneurs de license.
All copyrights, trademarks, patents and other intellectual property rights in and on our website and all content and software located on the site shall remain the sole property of or its licensors.
La plupart des visas ont été accordés pour des tâches peu qualifiées, confortant ainsi l'opinion que de telles races étaient inférieures.
Most visas were allotted for menial jobs, confirming the attitude that such races were inferior.
Le Comité craint que de telles décisions conduisent à de graves violations des droits fondamentaux et aient des répercussions sociales néfastes, en confortant les comportements discriminatoires à l'égard des femmes.
The Committee is concerned that such decisions lead to serious violations of human rights and have negative consequences for society, strengthening discriminatory attitudes towards women.
Sur le plan politique, la Commission pouvait contribuer à renforcer la stabilité en confortant son image d'intermédiaire fiable entre le Gouvernement et ses partenaires bilatéraux et internationaux.
From a political point of view, the Commission could contribute to ensuring greater stability, while it consolidated its stance as a reliable intermediary between the Government and its bilateral and international partners.
Le projet vise à renforcer la capacité des institutions nationales à promouvoir et protéger les droits de l'homme, en particulier à agir pour prévenir les conflits violents, en les confortant individuellement et collectivement par un resserrement de leurs réseaux régionaux.
The project aims to strengthen the capacity of national institutions for the promotion and protection of human rights, in particular to engage in the prevention of violent conflict through individual and collective reinforcement by means of strengthening their regional networks.
Les liens vers ou depuis des sites non possédés ou contrôlés par Confortant ne sont pas forcément approuvés par Confortant, ses rédacteurs, ses sponsors ou les produits et informations qui y sont présentées.
Links to or from external sites not owned or controlled by do not constitute an endorsement by or any of its employees of the sponsors of these sites or the products or information presented therein.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale