confirmer

Ces mots confirmaient pour Nathan le pouvoir du visuel.
These words confirmed to Nathan the power of the visual.
Chaque indicateur semblait ajouter des informations qui confirmaient l'existence de handicaps structurels.
Each indicator seemed to add information that reinforced the existence of structural handicap.
Il a été indiqué que ces observations confirmaient le droit des peuples autochtones à l'autodétermination.
It was said that these observations confirmed the right of indigenous peoples to self-determination.
La joie, les larmes et les témoignages des personnes présentes le confirmaient.
The joy, the tears, and the statements of those present strongly confirmed it.
Ces données confirmaient que des mesures complémentaires étaient manifestement nécessaires pour une réduction des émissions.
The data confirmed that additional actions were clearly required to curb emissions.
Ces deux témoins étaient les deux personnes qui confirmaient d'avoir vu la pleine lune.
These two witnesses were the people who could verify that they had seen the full moon.
Les dernières Manches Qualificatives du dimanche matin confirmaient la tendance sans apporter de profonds bouleversements.
The last Qualifying Heats on Sunday morning confirmed the trend without bringing any major upheavals.
Ces mots confirmaient ce que Nathan pensait dès le début : Qiao avait une grande connaissance théorique.
These words confirmed what Nathan had thought right from the beginning: Qiao had great theoretical knowledge.
Les différences observées étaient mineures et ne confirmaient pas l’allégation des parties précitées.
The differences encountered between the two products were minor and did not support the allegation.
Les dépositions de plusieurs employés de l'usine pendant l'audience publique confirmaient ces faits.
During the public hearing, several witnesses from the factory had provided testimony in this regard.
Ils confirmaient le récit de ma femme.
What I did hear, inspector, is perfectly consistent with what my wife told me.
On a trouvé des preuves qui confirmaient l'inquiétude des habitants, et on a commencé à publier nos résultats.
We found evidence that confirmed the concerns of the residents, and we started to publish our findings.
Les deux rapports de l'Organe d'appel, qui confirmaient les constatations du Groupe spécial, ont été publiés le 26 novembre 2008.
Both Appellate Body reports published on 26 November 2008, upholding the panels' findings.
Le tribunal a décidé que les moyens de preuve fournis par le vendeur confirmaient que les marchandises avaient été livrées.
The tribunal determined that the evidence supplied by the seller confirmed that the goods had been delivered.
Concernant la recommandation 19, les propositions confirmaient ce qui avait été décidé dans la stratégie de coopération technique adoptée en 2003.
With respect to recommendation 19, the proposals confirm what was agreed in the technical cooperation strategy adopted in 2003.
Les informations concernant le marché extraites des rapports de notation [88] confirmaient également que la première tranche de pertes dépassait les pertes escomptées.
Also market information from rating reports [88] confirmed that the first tranche loss exceeded expected losses.
Ils confirmaient ma mission en Allemagne et semblaient me transmettre, comme apôtre de l’Allemagne, le soutien de leur bienveillance.
They confirmed my mission in Germany and seemed to transmit to me, as an apostle of Germany, the support of their benevolence.
La majorité confirmaient qu'ils étaient disposés à participer au projet en offrant un temps d'antenne au projet d'émission quotidienne.
The majority of responses confirmed readiness to participate in the project by offering airtime for the daily pilot project.
D'après les informations recueillies, les rapports des deux commissions confirmaient que les autorités civiles et militaires étaient impliquées dans l'affaire.
According to information received, the reports of the two commissions confirmed that civilian authorities and military personnel were implicated in this issue.
Le réarmement ouvert de l'Allemagne, le rétablissement du service militaire et la remilitarisation de la Rhénanie, en 1935, confirmaient cette orientation.
Germany's overt rearmament, its resumption of conscription and the rearmament of the Rhineland, in 1935, confirmed this orientation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant