confirmer

Ces examens confirmèrent la durabilité de cette guérison scientifiquement inexplicable.
These examinations confirmed the duration of the scientifically inexplicable cure.
De cette manière, ils confirmèrent un changement décisif dans nos relations.
In this way they confirmed a decisive shift in our relationship.
Les expérimentations confirmèrent que l’anomalie n’était pas contagieuse.
Experimentation confirmed that the disorder was not contagious.
Elles confirmèrent les résultats des précédentes.
They confirmed the results of the previous.
Cet Isaïe fut suivi de Michée et d’Abdias, qui confirmèrent et embellirent son évangile satisfaisant l’âme.
This Isaiah was followed by Micah and Obadiah, who confirmed and embellished his soul-satisfying gospel.
Lorsque les expéditions britanniques confirmèrent ses prédictions lors de l'éclipse de 1919, Einstein fut encensé par la presse populaire.
When British eclipse expeditions in 1919 confirmed his predictions, Einstein was idolised by the popular press.
Ils confirmèrent que les assaillants semblaient s'être retirés puisqu'on n'en voyait plus un seul dans le patio.
They confirmed the fact that the assailants had apparently withdrawn since no one was to be seen in the patio.
Zinoviev, de même que le bureau politique russe dans son ensemble, confirmèrent l'orientation vers l'insurrection armée en Allemagne.
Zinoviev, like the Russian Political Bureau as a whole, confirmed the course towards the armed uprising in Germany.
La lutte des classes et l'action des masses au cours de la révolution de 1905 confirmèrent ce programme.
Both the class struggle and the action of the masses during the 1905 revolution confirmed the correctness of this programme.
À l'hôpital, les examens médicaux confirmèrent que le requérant souffrait de blessures graves à la colonne vertébrale, d'un traumatisme crânien et de contusions.
At the hospital, medical tests confirmed that he had severe injuries to the spine, head injuries and bruises.
Dix jours plus tard, les événements spectaculaires de la Pentecôte eurent lieu et confirmèrent Ses dires (cf. Actes 2).
The spectacular events of the day of Pentecost ten days later seem to be the obvious fulfillment of His words (see Acts 2).
Ces images furent montrées à d'autres sujets ayant pris part à des expéditions ultérieures, et ceux-ci confirmèrent qu'elles ressemblaient beaucoup aux œuvres originales.
The images were shown to other subjects involved in later expeditions, who confirmed that that they were highly accurate in terms of resemblance to the original artworks.
La découverte de fondations de bâtiments publics et de fragments d’inscriptions confirmèrent qu’il s’agissait du forum, le cœur de la vie de la cité romaine.
The discovery of the foundations of public buildings and fragments of inscriptions confirmed that it was the forum, the heart of the life of the Roman city.
Nous avons immédiatement informé nos collaborateurs, à la fois au sein et en dehors de notre équipe. Dans les six heures qui suivirent, quatre télescopes au Chili, en Nouvelle-Zélande et en Australie confirmèrent la nature de la déviation.
We immediately notified our collaborators, both inside and outside our team, and over the next six hours, four telescopes in Chile, New Zealand and Australia confirmed the nature of the deviation.
Des experts en Français médiéval confirmèrent qu’elle écrivait en langue d’Oc, le langage de la France du sud aux douzième et treizième siècles.
Experts in Medieval French confirmed that she was writing in langue doc, the language of Southern France in the twelfth and thirteenth centuries.
Ils ne me persuadèrent donc, mais ils confirmèrent ma pensée qu’il fallût revenir à Moscou.
Even they hadn't persuaded me, but confirmed my thought that I have to come back in Moscow.
Gideon les accompagnait quand il le pouvait, mais les regards en coin de Tazri lui confirmèrent qu'il chantait faux.
Gideon joined in when he could, but Tazri's sidelong glances confirmed that he was off-key.
Le temps passant, les problèmes d'anonymat et d'adaptabilité intrinsèques des algorithmes retenus pour la conception de Freenet confirmèrent que la visée d'I2P devait strictement s'en tenir à fournir une couche de communication banalisée plutôt que de rester un composant de Freenet.
Over time however, some of the anonymity and scalability issues inherent in Freenet's algorithms made it clear that I2P's focus should stay strictly on providing a generic anonymous communication layer, rather than as a component of Freenet.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté