condamner

Deuxièmement, si les États-Unis condamnaient le terrorisme contre Cuba, cela n'arriverait pas.
Secondly, if the United States prosecuted terrorism against Cuba, this would not be happening.
Ceux de gauche attaquaient la police, mais, en qualité de francophiles, condamnaient mon "pacifisme".
The left attacked the police, but, as francophiles, condemned my pacifism.
Il a survécu 2 OOO ans, alors que les médecins le condamnaient.
The patient has already lived 2,000 years after the doctors gave him up.
Les yoga siddhas aussi condamnaient l’emphase mise sur le culte des idoles dans les temples.
The Yoga Siddhas also condemned emphasis on temple worship and idol worship.
Toutes les délégations ont souligné qu'elles condamnaient sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations.
All delegations stressed their unequivocal condemnation of terrorism in all its forms and manifestations.
En d"autres termes, ils me condamnaient à six ans de prison.
Well, that meant six years.
Cependant ceux-là mêmes qui s'attribuaient une telle sainteté étaient souvent plus coupables que les affligés qu'ils condamnaient.
Yet often these very ones who exalted themselves as holy were more guilty than the sufferers they condemned.
Et maintenant les Français eux-mêmes sont devenus des bourgeois, ceux-là même qu’ils condamnaient, ils en sont devenus eux-mêmes.
And now the French themselves have become bourgeois, those whom they condemned, they have become that.
Tout ce que les Egyptiens tenaient pour sacré était maintenant condamné, et tout ce qu’ils condamnaient devait être tenu pour sacré.
Everything that the Egyptians held sacred was now condemned, and everything they condemned was to be held sacred.
Et sa colère s`enflamma contre ses trois amis, parce qu`ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.
Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Et sa colère s`enflamma contre ses trois amis, parce qu`ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Mais aussi, celles et ceux, qui ont tenu à exprimer, alors même qu’ils condamnaient les attentats, qu’ils n’étaient pas Charlie.
But also all those who felt bound to express, even though they condemned the attacks, that they were not Charlie.
Dans leur arrogance ils jugeaient, condamnaient et méprisaient les autres, pendant qu'en même temps ils étaient incapables de réaliser leur propre mal.
In their arrogance they judged, condemned, and despised others, while at the same time they were incapable of realizing their own evil.
En substance, les propositions qui nous ont été présentées condamnaient l'exploitation de services de presse en Allemagne, au Portugal, en Hongrie et en Italie.
In essence, there were proposals before us which condemned the running of media services in Germany, Portugal, Hungary and Italy.
C'étaient, en un sens, des perles jetées aux pourceaux et elles condamnaient chaque personne qui les entendait et refusait d'entendre l'avertissement.
They were pearls being cast before swine, in a sense, and they were convicting every person who heard them and refused to heed the warning.
Comme les tribunaux militaires et les tribunaux d'exception condamnaient les déserteurs entre autres, il appuyait la proposition de M. Joinet tendant à étudier le cas des tribunaux militaires.
Since military tribunals and courts of special jurisdiction condemned deserters and others, he supported Mr. Joinet's proposal to examine military tribunals.
Le Gouvernement congolais a toujours soutenu les résolutions de l'Assemblée générale et de l'OUA qui condamnaient fermement tous les actes, toutes les méthodes et toutes les pratiques du terrorisme.
His Government had always supported the resolutions of the United Nations and OAU which unequivocally condemned all acts, methods and practices of terrorism.
Elle constate également avec satisfaction que lors de la dernière session de la Commission des droits de l'homme à Genève, plusieurs des résolutions adoptées condamnaient fermement l'antisémitisme.
Poland was also satisfied that, at the latest session of the Commission on Human Rights in Geneva, several resolutions had been adopted firmly condemning anti-Semitism.
Les aînés condamnaient l'influence des pays de l'Ouest qui apportèrent les mini-jupes, et la joie apparente des jeunes femmes exposant leurs cuisses provoquant ainsi l'excitation des hommes.
The elders decried the western influences that brought miniskirts, and the delight young women had in showing their thighs, causing excitement among the men who saw them.
La loi sur les associations du 2 juillet 1901 et le refus d'autorisation des Oblats et autres congrégations, le 25 mars 1903, les condamnaient à la dissolution légale.
The law on Associations of July 2, 1901 and the March 25, 1903 refusal to authorize the Oblates and other Congregations condemned them to legal dissolution.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la théière