compliquer
- Exemples
Mais un vote séparé a ensuite été demandé, compliquant la situation. | A separate vote was subsequently requested, complicating the situation. |
La dernière chose dont il a besoin c'est d'une ancienne petite amie compliquant sa vie. | I mean, the last thing he needs is an old girlfriend complicating his life. |
La pratique des usernames anonymes continue à être encouragée même sur les forum eBay eux-mêmes compliquant plus loin le problème. | The practice of anonymous usernames continues to be encouraged even on the eBay forums themselves further compounding the problem. |
Elle spécule sur la protection des emplois permanents en compliquant la tâche des entreprises qui veulent employer du personnel temporaire. | It is notionally about protecting the jobs of permanent workers by making it more difficult for companies to employ temporary staff. |
Des organismes tels que Pasteurella multocida et Actinobacillus pleuropneumoniae risquent de provoquer une surinfection compliquant la pneumonie enzootique et nécessitant un traitement particulier. | Secondary infection by organisms such as Pasteurella multocida and Actinobacillus pleuropneumoniae may complicate enzootic pneumonia and require specific medication. |
Chaque maison est entourée d'une couche épaisse de neige blanche, couvrant les voies et compliquant ta trouvaille de toutes les différences. | Every house is surrounded by a thick layer of white snow, covering tracks and making is difficult for you to find all differences. |
Bakry Al-Ajami a été transféré à Port Soudan, à des centaines de kilomètres de sa famille, compliquant encore plus les visites familiales. | Bakry Al-Ajami has been transferred to Port Sudan, hundreds of miles away from his family, thus making family visits even more difficult. |
.- Les éléments biométriques d’identification peuvent contribuer à rendre nos documents d’identité plus sûrs en compliquant la contrefaçon des passeports. | Biometric data can help make our identity documents safer by making it more difficult to forge passports. |
Les forages pompent plus de 20 heures par jour, augmentant le risque de panne et compliquant les tâches d’entretien faites par nos ingénieur-e-s. | The boreholes are pumping over 20 hours a day, increasing the risk of breakdown and making it difficult for our engineers to maintain them. |
Des différences entre les traitements prévus et réels au cours de comparaisons de traitements peuvent survenir d’autres manières, compliquant l’interprétation des essais de traitements. | Differences between intended and actual treatments during treatment comparisons can happen in other ways that may complicate the interpretation of tests of treatments. |
Actuellement les échanges commerciaux entres ces deux pays sont florissants mais la concurrence pour l’accès aux sources d’énergie va augmenter, compliquant la situation du Pakistan. | Currently, commercial exchanges between both countries flourish but competition to access the sources of energy will increase, which will complicate the situation of Pakistan. |
De nombreuses personnes sont dans l'impossibilité de se rendre à l'hôpital ou dans un dispensaire pour être soignées, le conflit en cours compliquant encore la situation. | Coupled with the ongoing conflict, many people are unable to reach hospitals or medical clinics to get treatment. |
Les médicaments antalgiques peuvent masquer un problème grave, par exemple chez des coureurs présentant une rhabdomyolyse (destruction musculaire se compliquant d’insuffisance rénale parfois sévère) | Analgesic medicines can mask a serious problem, for example those runners presenting a rhabdomyolysis (muscular destruction which produces a renal deficiency, in some cases severe)· |
La faible rémunération et des grilles salariales dépassées font que les personnels infirmiers des Fidji lorgnent vers l'étranger, compliquant la stabilisation de la main d'œuvre sur place. | Lower pay and outdated pay scales mean that Fiji nurses are looking to work overseas, making retention of the workforce difficult. |
Nous garantissons la flexibilité à un coût minimal afin que l'évènement puisse se dérouler sans entraves ni exigences techniques rigides gênant ou compliquant l'organisation. | We guarantee flexibility at the lowest cost, enabling the event to progress without interruption or rigid technical requirements which may hold up the event or make organisation more difficult. |
En outre, ces mesures mettraient à mal la politique du commerce extérieur de l'Union en compliquant la conclusion de futurs accords de libre-échange, qu'ils soient bilatéraux ou multilatéraux. | In addition, these measures would damage the Union's external trade policy by making it more complicated to conclude future free trade agreements, whether bilateral or multilateral. |
Cela crée, pour le long terme, un déficit et un déséquilibre dans la base des ressources humaines, compliquant encore la tâche des pays qui s'efforcent de surmonter la crise économique. | That creates a long-term deficit and imbalance in the human resource base, making it more difficult for countries to recover from economic crisis. |
De même, ils ne veulent pas que l’Union européenne s’implique dans les questions militaires, compliquant et copiant l’OTAN et donnant lieu à des tensions supplémentaires avec nos alliés transatlantiques indispensables. | Similarly, they do not want European Union involvement in military matters, complicating and duplicating Nato and creating additional tensions with our vital transatlantic allies. |
Pour les personnes qui vivent dans des zones de crise ou de catastrophe, la moindre infection cutanée peut se transformer en véritable problème compliquant les actions du quotidien. | For people living in areas of crisis or disaster, the simplest skin conditions can turn into serious issues that make it hard to do the most basic everyday things. |
En février, la gauche a rejeté un accord provisoire sans même proposer un autre cadre adapté aux unités de sécurité, compliquant le travail de la police et de la justice. | In February, the left rejected a provisional agreement without even proposing another suitable framework for security units, thereby complicating the work of the police and the judiciary. |
