complacently
- Exemples
We can linger complacently in the inertia of the status quo. | Nous pouvons persister complaisamment dans l'inertie du statu quo. |
These dignitaries have expressed themselves somewhat complacently in the mass media. | Ces dignitaires se sont exprimés avec une complaisance certaine dans des médias grand public. |
This new and oncoming social order will not settle down complacently for a millennium. | Ce nouvel ordre social qui approche ne s'installera pas paisiblement pour un millénaire. |
This new and oncoming social order will not settle down complacently for a millennium. | Ce nouvel ordre social qui approche ne s’installera pas paisiblement pour un millénaire. |
No resting complacently on past laurels here, apparently. | Visiblement, l’équipe ne voulait pas se reposer sur ses lauriers. |
Those States that are more advanced, however, must not wait complacently for those lagging behind to catch up. | Les États qui sont les plus avancés, toutefois, ne doivent pas attendre avec complaisance que ceux qui sont encore à la traîne les rattrapent. |
Cliff & Co. never accepted that any working-class gains had survived under Stalinism and thus looked on complacently as they went down the drain. | Cliff et cie. n’ont jamais accepté qu’un quelconque gain de la classe ouvrière ait survécu sous le stalinisme et ont donc regardé avec complaisance quand ces gains furent liquidés. |
Mr Barnier even complacently stressed, during his hearing last week, that the process of preparing the Charter should be brought together with the process of constitutionalising the Treaties. | M. Barnier a d' ailleurs complaisamment souligné, lors de son audition la semaine dernière, que le processus de préparation de la Charte devrait rejoindre le processus de constitutionnalisation des traités. |
The European Union cannot complacently and regardless of others develop its own human rights culture in such a way as to upset the balance. | L' Union européenne ne peut pas du haut de sa tour d' ivoire, sans se préoccuper des autres, développer sa propre culture en matière de droits de l' homme de telle sorte que cet équilibre soit compromis. |
We could, of course, act complacently, we could pretend to close our eyes and to believe that we might convince the Portuguese Presidency, which in turn may convince the other Member States. | Bien sûr, on peut se faire plaisir, on peut faire semblant de se voiler la face, de croire que nous pourrons convaincre la présidence portugaise qui à son tour, pourra convaincre les autres États membres. |
But we must not complacently rest on our laurels now. | Toutefois, nous ne devons pas, à présent, nous reposer sur nos lauriers d'une manière complaisante. |
So go mess with the complacently rational. | Donc mettez le bazar dans la logique. |
To complacently assume that current opportunities for progress can be deferred until a more politically convenient moment is both wrong and dangerous. | Assumer que les chances actuelles de progrès peuvent être remises à un moment plus pratique sur le plan politique constitue une erreur dangereuse. |
The bourgeoisie of the whole world, which looks complacently upon the wholesale massacre after the battle, is convulsed by horror at the desecration of brick and mortar! | La bourgeoisie du monde entier qui contemple complaisamment le massacre en masse après la bataille, est convulsée d'horreur devant la profanation de la brique et du mortier ! |
The ICFI not only warned that Syriza had a bourgeois leadership—a point that Michael-Matsas complacently grants—but that it was a bourgeois party and that workers had to oppose Syriza for that reason. | Le CIQI n'a pas seulement averti que Syriza avait une direction bourgeoise – un point que Michael-Matsas concède, satisfait de lui-même – mais que c'était un parti bourgeois et que les travailleurs devaient s'y opposer pour cette raison. |
It is not possible to settle for what was achieved in the past and complacently enjoy it, as if we could somehow ignore the fact that many of our brothers and sisters still endure situations of injustice that none of us can ignore. | Il n’est pas possible de se contenter de ce qui a été réalisé dans le passé et de s’installer pour en jouir comme si cette condition nous conduisait à ignorer que beaucoup de nos frères subissent des situations d’injustice qui nous interpellent tous. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !