Ishtar, tu commences à voir avec les yeux de ton coeur.
Ishtar, you start to see with the eyes of your heart.
Quand tu commences le boulot, c'est ce que tu fais.
When you start the job, it's what you do.
Je commences à comprendre pourquoi tu ne veux pas partir.
I'm starting to understand why you don't want to leave.
Mais quand tu commences à faire le spor le nombre est multiplié.
But when you begin to make spor the number is multiplied.
Depuis quand tu commences à croire à toutes ces choses ?
Since when did you start believing in all these things?
Bien, pourquoi tu ne commences pas par la pire chose ?
Well, why don't you just start with the worst thing?
C'est juste que tu commences à sembler un peu...
It's just that you're starting to sound a little...
Tu commences à avoir l'air un peu hystérique là, ok ?
You're starting to sound a little hysterical here, okay?
Je pense qu'il est temps que tu commences à m'appeler Erin.
I think it's time you can start calling me Erin.
Je vois que tu commences à ressentir la musique, hein ?
I see you're starting to feel the music, huh?
Tu veux que je commences à penser comme toi, aussi ?
Now you want me to start thinking like you, too?
Tu commences à croire que c'est hors de contrôle.
You start to think it's out of your control.
Tu te sens bien parce que tu commences ta destinée.
You feel right because you're starting toward your destiny.
Tu commences à me mettre mal à l'aise, d'accord ?
You're starting to make me feel uncomfortable, all right?
Tu commences à penser ainsi et tu as déjà perdu.
You start thinking that way and you've lost already.
Non, nous avons déménagé juste avant que tu commences la maternelle.
No, we moved here just before you started preschool.
Tu commences à me ressembler, et je n'aime pas ça.
You starting to sound like me, and I don't like it.
Tu sais, tu commences de nombreuses conversations de la sorte.
You know, you start a lot of conversations that way.
Tu commences à percevoir et à sentir tes erreurs de perception.
You are beginning to sense and feel your errors of perception.
Tu commences à croire ce qu'on dit dans les journaux.
You startin' to believe that stuff they put in the newspapers.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie