coïncider

Cette dimension internationale coïncidait avec les limites de la Région lasallienne Europe Méditerranée.
This international dimension coincided with the limits of the Lasallian Europe-Mediterranean Region.
L'arrivée de Bettmann à New York coïncidait avec la popularité naissante du photojournalisme.
His arrival in New York coincided with the dawning popularity of photojournalism.
Nous l’avons ouverte bilatéralement ou régionalement, quand il coïncidait avec celui des pays amis.
We opened it up bilaterally or regionally when our agenda coincided with that of our friends.
La diminution spectaculaire de l'APD coïncidait avec une prospérité sans précédent dans les pays donateurs.
The dramatic decline in ODA had occurred at a time of unprecedented affluence in donor countries.
Nous l’avons ouverte unilatéralement quand notre agenda économique ne coïncidait pas avec celui du système commercial multilatéral.
We opened it unilaterally when our economic agenda did not coincide with that of the multilateral trading system.
J'ai vécu à travers tout le 20ème siècle, en attendant une version de vous qui coïncidait avec moi.
I lived through the entire 20th century, waiting for a version of you that coincided with me.
Cela coïncidait avec les premières élections de l’Allemagne réunifiée, que le SPD espérait gagner.
This happened at the same time as the first elections of the reunified Germany, which the SPD hoped to win.
La visite coïncidait avec le Conseil des Droits de l’Homme qui débat de l'Examen Périodique Universel consacré à l'Ouzbékistan.
The visit coincided with the Human Rights Council discussing the Universal Periodic Review of Uzbekistan.
Bien sûr, cette crise de conscience coïncidait convenablement avec le début de son affaire avec Anne Boleyn en 1526.
Of course, this crisis of conscience conveniently coincided with the beginning of his affair with Anne Boleyn in 1526.
Jusqu’en 2014, le Canada avait un programme fédéral qui coïncidait avec le Programme d’immigration des investisseurs du Québec (PIIQ).
Until 2014, Canada had a federal program that ran concurrently with the Quebec Immigrant Investor Program (QIIP).
On a dit, par exemple, que le déclin de Napoléon coïncidait avec un processus de dégénérescence de sa glande pituitaire.
It is said, for example that the decline of Napoleon coincided with a retrograde process of his pituitary gland.
Le rassemblement coïncidait avec les élections municipales du 9 septembre à Moscou ainsi que dans d'autres régions.
The rally coincides with mayoral elections in Moscow on Sunday, September 9, as well as polling in other regions.
Son histoire coïncidait avec mes spéculations au sujet de ma propre nature et en particulier me rappelaient comment je vivais dans mon enfance.
His story coincided with my speculations on my own nature and especially I recalled how I lived in my childhood.
Ces types d’édifices étaient habituellement situés autour du forum, une grande place publique qui coïncidait avec l’intersection des deux rues principales.
These types of buildings were usually situated in the forum area, a large public square where the two main streets joined.
Il faut dire que le 18 coïncidait avec son jumeau de 1815 qui avait (déjà) vu l'armée française défaite à Waterloo.
It must be said that the 18 coincided with the one of 1815, date of the French defeat at Waterloo.
Le séjour de Rajmohan Gandhi en Roumanie coïncidait avec la Consultation mondiale bi-annuelle d’Initiatives et Changement, dont il est actuellement le président.
His stay in Romania coincided with the biannual Global Consultation of Initiatives of Change, of which Gandhi is currently President.
La visite du Rapporteur spécial coïncidait avec une phase de transition marquée par l'élection d'un nouveau président.
His visit was at a time when a transition was taking place with the election of a new President in the country.
Cela ne coïncidait pas nécessairement à la perfection avec les efforts déployés pour trouver une solution acceptable au plan diplomatique pour toutes les parties.
This did not necessarily coincide perfectly with endeavouring to find a solution that was diplomatically acceptable to all parties.
La durée du tarif spécial coïncidait avec la durée générale des concessions hydroélectriques [4] en Italie, lesquelles devaient expirer en 1992.
The duration of the special tariff coincided with the general duration of hydro-electric concessions [4] in Italy, which were to expire in 1992.
Les jeunes Frères ont eu la possibilité de rencontrer le Fr. Supérieur général étant donné que l´Assemblé coïncidait avec sa visite à Hong-Kong.
The young Brothers were able to meet the Superior General, as the assembly coincided with his visit to Hong Kong.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit