coïncider

Ces activités coïncidaient avec le douzième anniversaire du génocide rwandais.
The events coincided with the twelfth anniversary of the genocide in Rwanda.
Ainsi nos deux désirs coïncidaient parfaitement.
So our two desires coincided perfectly.
Selon celui-là que les noms patronymiques coïncidaient, c`est le frère et la soeur.
Judging by that that patronymics coincided, he/she is the brother and sister.
Selon celui-là que les noms patronymiques coïncidaient, c'est le frère et la soeur.
Judging by that that middle names coincided, this is the brother and the sister.
Ces sessions coïncidaient avec la vingt-cinquième réunion des organes subsidiaires de la Convention-cadre.
These sessions coincided with the twenty-fifth meetings of the subsidiary bodies of the Framework Convention.
Les données provenant de plusieurs sources coïncidaient rarement pour la même année.
Seldom did the data from two or more different sources coincide for the same year.
Les observations de l’Espagne coïncidaient avec les arguments cités concernant la position de Repsol.
The submission from Spain concurred with the above arguments as regards the position of Repsol.
De plus, les dates des transactions intérieures et à l'exportation ne coïncidaient pas.
Furthermore, no domestic transactions coinciding in time with export transactions could be found.
Celles du Pape Jean-Paul II coïncidaient à un moment où nous luttions contre la dictature.
The ones by Pope John Paul II coincided with a time where we were fighting against a dictatorship.
La fiabilité des informations fournies a néanmoins été contrôlée par recoupement avec les données d’Eurostat relatives aux importations, qui coïncidaient raisonnablement.
The reliability of the information provided was nevertheless cross-checked with Eurostat import data which showed reasonable agreement.
Dans les rencontres précédentes, qui coïncidaient avec la retraite annuelle, les Oblats avaient peu de temps pour échanger sur leurs expériences pastorales.
In previous gatherings which were combined with the annual retreat, the priests had little time for sharing pastoral experiences together.
Certains prétendent que cette évolution ne se produirait pas si les circonscriptions sub-nationales retenues ne coïncidaient pas avec les limites de régions historiques.
Some claim that this would not occur if the sub-national constituencies adopted did not coincide with the boundaries of historical regions.
Dans l'immense majorité des cas, les décisions auxquelles nous arrivions, chacun de notre côté, Lénine et moi, coïncidaient dans tout l'essentiel.
In most cases, the decisions that Lenin and I arrived at independently of each other were identical in all essentials.
En observant les épidémies de choléra à Zanzibar, en Tanzanie, des chercheurs ont constaté qu'elles coïncidaient avec les hausses des températures et de la pluviométrie.
Researchers looked at cholera outbreaks in Zanzibar, Tanzania, and found that they correlated with increases in temperature and rainfall.
Les observations de l’Espagne coïncidaient avec les arguments cités concernant la position de Repsol.
Community guidelines for the implementation of the rules set out in Annex III may be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 25(2).
Les renseignements fournis par le deuxième importateur, quoique non vérifiés, coïncidaient avec les données, vérifiées, du premier et ont donc été jugés suffisamment fiables.
The information of the other importer, although not verified, was in line with the verified data of the first importer and was therefore considered sufficiently reliable.
M. Hossain a indiqué que les conclusions et recommandations formulées dans le rapport de la Commission d'enquête coïncidaient pour l'essentiel avec les constatations de la Commission Mitchell.
Mr. Hossain indicated that the conclusions and recommendations contained in the report of the Commission of Inquiry largely coincided with the findings of the Mitchell Commission.
Dans la plupart des régions, cela n'a pas entraîné de problèmes insurmontables, car il se trouve que la préférence du souverain et celle de la plupart des habitants coïncidaient.
In most areas, this did not lead to any insuperable problems, for the preference of the sovereign and most inhabitants happened to coincide.
Les membres savent que les dates proposées pour une session de fond en 2002 coïncidaient avec de nombreuses réunions internationales importantes auxquelles ma délégation et d'autres attachent un grand intérêt.
Members know that the dates proposed for a 2002 substantive session coincided with many important international meetings that are of importance to my delegation and to other delegations.
C’est-à-dire que c’est comme si, avec la vitesse, les vibrations longitudinales et transversales d'un élastocite coïncidaient plus et avaient plus d'échange d'énergie par unité d'espace parcourue.
In other words, it is as if, with speed, the longitudinal and transverse vibrations of an elastocyte coincided more and a greater energy exchange per unit of covered space was made.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie