clairvoyant

Obtenir une lecture psychique gratuite avec un clairvoyant Tarot sur Internet.
Getting a free psychic reading with a Tarot clairvoyant on Internet.
Réellement, seul le Turiya est un authentique clairvoyant.
Really only the Turiya is an authentic clairvoyant.
Le clairvoyant doit être comme un enfant.
The clairvoyant should be like a child.
Le clairvoyant bavard peut aussi perdre son équilibre mental.
The talkative clairvoyant can also lose the equilibrium of the mind.
Ainsi, le Buffle-Poissons est le plus clairvoyant de tous les Buffles.
Thus, the Ox-Pisces is regarded as the most clairvoyant of all Oxen.
Le clairvoyant découvre aussi des vaisseaux spatiaux stationnés autour de la planète.
The clairvoyant also discovers spaceships that are positioned around the planet.
Le clairvoyant doit être discret, humble et modeste.
The clairvoyant must be quiet, humble, modest.
Quelques heures à la lumière rendront Jack plus clairvoyant.
A few hours in the light will make Jack a bright boy.
N'importe quel clairvoyant peut voir leurs rêves.
Any clairvoyant can see their dreams.
Apporte la coopération, doux, clairvoyant et diplomatique.
Brings co-operation, mild, perceptive and diplomatic.
Le commissaire s' est lui-même montré sage et clairvoyant dans son document stratégique.
The Commissioner has shown himself wise and far-sighted in his strategy document.
On me dit clairvoyant parce que je vois clairement.
I'm a clairvoyant. Because I can see clearly.
Était-il une sorte de clairvoyant capable de se tenir hors du temps ?
Was he some kind of clairvoyant who could stand outside of time?
Ce jeune homme est clairvoyant.
This young man is clairvoyant.
Nous n'avons pas a nous inquiéter que le clairvoyant trouve cet endroit.
Guess we don't have to worry about the Clairvoyant finding this place.
Tu prends la place donc disons que c'était clairvoyant.
Well, you're filling it, so let's just say it was forward-thinking.
Mais assez clairvoyant pour voir qu'on doit respirer.
He was simply sagacious enough to see that all people must breathe.
Désolé, juste... la raison que je demande est parce que je suis légèrement clairvoyant moi-même.
Sorry, just... the reason I ask is because I'm slightly clairvoyant myself.
Je vous souhaite un chemin de vie clairvoyant.
I wish you all a most activating journey.
Le donneur de Rêves, celui qui offre les Visions, l'ultime clairvoyant.
The Giver of Dreams, the Bestower of Visions, the Ultimate Clairvoyant.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer