circonvenir
- Exemples
Nous pensons que l'on ne peut circonvenir le dialogue social. | We believe that social dialogue cannot be circumvented. |
Bien, vos poches n'étaient pas assez profondes pour circonvenir le conseiller, n'est-ce pas ? | Well, your pockets weren't deep enough to reel in the councilman, were they? |
Il serait même plus réaliste de songer à circonvenir les esprits que de les convertir. | It may even be more realistic to think in terms of circumvention rather than conversion. |
Les nouvelles technologies et les évolutions scientifiques peuvent aider le processus de vérification, mais elles peuvent également être utilisées pour le circonvenir. | New technologies and scientific developments may help the verification process, but they may also be used to circumvent it. |
La sensibilité réelle du climat est une mesure connexe qui permet de circonvenir ce problème en évitant les conditions liées à l’équilibre. | The effective climate sensitivity is a related measure that circumvents the computational problem by avoiding the requirement of equilibrium. |
Mais comme le démontre la crise financière actuelle, là où l’innovation financière est conçue pour circonvenir la réglementation ou la taxation, il nous faut faire preuve de plus de prudence. | But as the current financial crisis demonstrates, where financial innovation is designed to circumvent regulation or taxation, we need to be more circumspect. |
Toute tentative visant à circonvenir à cette règle entraînera l'annulation immédiate de votre Compte PWP, la perte de vos Points et la suppression de vos badges et/ou exploits. | Any attempt to circumvent this policy will result in immediate cancellation of your PWP Account, forfeiture of your Points and revocation of your badges and/or achievements. |
Toute tentative visant à circonvenir à cette règle entraînera l’annulation immédiate de votre Compte PWP, la perte de vos Points et la suppression de vos badges et/ou exploits. | Any attempt to circumvent this policy will result in immediate cancellation of your PWP Account, forfeiture of your Points and revocation of your badges and/or achievements. |
Et ceux qui ont cru pouvoir l’esquiver, l’éviter, le contourner, le cerner, ou le circonvenir sans le prendre, ont trop souvent été broyés par lui. | And those who thought they could dodge it, avoid it, get around it, invest it or circumvent it without taking it have too often been thrashed by it. |
En réalité, les exigences sur ce point sont clairement et strictement établies dans la directive EIE. Y circonvenir simplement par une subdivision des projets en phases, sections ou tranches, est impossible. | The requirements of the EIA Directive are actually clearly and strictly stated in this respect. Circumventing these merely by subdividing projects into stages, into sections or tranches, is not possible. |
Elle devrait également être contrainte de cesser de circonvenir à l’interdiction des aides publiques aux entreprises exportatrices, de limiter la contrefaçon et d’assumer une responsabilité partielle pour les déchets industriels et la réparation des dégâts environnementaux. | It should also be forced to stop circumventing the ban on state subsidies to exporting companies, to limit trade piracy and to assume partial responsibility for industrial waste and for repairing environmental damage. |
Par ailleurs, les autorisations de mise sur le marché portent sur une durée beaucoup trop longue (dix ans), par la faute du Parlement européen, qui s'est laissé circonvenir par les groupes de pression. | Furthermore, authorisations for placing products onto the market are based on a ten-year period, which is far too long, and this is Parliament' s fault, since it has let itself be influenced by pressure groups. |
Les considérer comme une catégorie distincte ne ferait que créer une confusion au lieu de servir la transparence, et encouragerait la tolérance d'une pratique qui s'est en grande partie développée afin de circonvenir les règles du droit des traités. | To treat them as a separate category would simply create confusion rather than transparency, as well as serving to condone a practice that had largely developed as a way of circumventing the rules of the law of treaties. |
Un nouveau prix minimal à l'importation est le moins que l'on puisse envisager, mais nous fondant sur des expériences passées, nous sommes sceptiques si l'on ne tient pas compte les mécanismes adoptés avec imagination par les Norvégiens pour circonvenir ces mesures. | A new minimum import price is the least which can be envisaged, but on the basis of past experience we remain sceptical if the circumventing mechanisms which the Norwegians have imaginatively put in place are not taken into consideration. |
Vous acceptez de ne pas violer, altérer ou circonvenir à tout système ou mesure de sécurité de ce type. | You agree not to violate, tamper with or circumvent any such security system or measures. |
N'essayez pas de me circonvenir. | Don't you try to get around me. |
Des hommes capables et éloquents, qui s’étaient réjouis dans la vérité, se serviront de leurs talents pour circonvenir et détourner les âmes. | Men of talent and pleasing address, who once rejoiced in the truth, employ their powers to deceive and mislead souls. |
Dès lors, tout fut clair pour nous, souverainistes français, au nom desquels je parle ici : c'est la France qu'il fallait circonvenir, les Français qu'il fallait tromper ! | From that point on, everything became clear to us, the French sovereigntists, on behalf of whom I am speaking in this House: it was France that needed to be circumvented, it was the French who needed to be tricked! |
Nous lui avons montré ce que nous faisions en matière de musique dynamique et nous avons été enchantés d’apprendre que la musique dynamique avait été envisagée dans les jeux originaux, avant d’être abandonnée faute de temps pour circonvenir les difficultés techniques. | We also showed him what we were doing with dynamic music and were happy to find out that there were discussions about having dynamic music in the original games but they were unable to achieve it at the time due to technical limitations. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !