circonscrire
- Exemples
C'est peut-être notre seule chance de circonscrire le problème. | This may be our only chance to contain this problem. |
Quelle partie du problème pouvons-nous circonscrire maintenant ? | What part of the problem can we tackle now? |
Le droit conventionnel a contribué à circonscrire cette notion d'asile territorial. | Treaty law has helped to define the concept of territorial asylum. |
Plus vous agissez rapidement, mieux vous réussirez à circonscrire vos pertes. | You act quickly, the better you will be able to limit your losses. |
Nous devons dès lors faire preuve de la plus grande solidarité pour le circonscrire. | We must therefore demonstrate greater solidarity to contain it. |
Il ne faut pas élargir la directive, mais plutôt la circonscrire. | This directive should not be extended, but limited. |
Pour toutes ces raisons, le bien-être subjectif est un concept extrêmement difficile à circonscrire. | This all makes subjective well-being an extremely difficult concept to capture. |
La Commission a d'abord cherché à circonscrire la portée des dispositions actuelles de la Charte. | The Commission first sought to circumscribe the scope of the Charter's current provisions. |
Cependant, il est important de ne pas circonscrire l'innovation à la recherche et à la technologie. | However, it is important that we do not restrict innovation to research and technology. |
Premièrement, le Bureau du Procureur a pris des mesures pour circonscrire l'exposé de ses moyens. | First, the Prosecution has taken steps to reduce the scope of its case. |
Les délégations ont souligné combien il importait de bien circonscrire la portée du sujet. | Delegations stressed the importance of a proper delimitation of the scope of the topic. |
Fait-on appel aux techniques modernes et à des animateurs qualifiés pour circonscrire les débats ? | Are modern techniques and professional moderation being employed to focus the discussions? |
Ils aident à définir les orientations mondiales, à circonscrire les débats et à sensibiliser le public. | They help set global policy agendas, frame debates and raise public consciousness. |
Il a fallu au moins une semaine aux pompiers pour en circonscrire une grande partie. | It took firefighters a week or more to contain most of it. |
Il faut circonscrire l'hémorragie. | We got to stop the bleeding. |
Ces découvertes permettent de circonscrire les vitamines efficaces dans la prévention de la maladie. | These findings helped narrow down the vitamins that were so effective in preventing the condition. |
Il faut circonscrire l'hémorragie. | We've got to stop all this bleeding. |
Il faut circonscrire l'hémorragie. | We got to stop this bleeding. |
Il convient de circonscrire ces problèmes avant qu'ils ne s'aggravent au point de devenir incontrôlables. | Those problems should be brought under control before they worsened and became uncontrollable. |
Fait-on appel aux techniques modernes et à des animateurs qualifiés pour circonscrire les débats ? | Are modern techniques and professional moderation been being employed for to focusing the discussions? |
