cingler

Et un peu cingle.
He's a little batty.
Alors, parce qu'il y a pléthore de marchandises et pénurie d'acheteurs, les ateliers se ferment et la faim cingle les populations ouvrières de son fouet aux mille lanières.
Then because there is a plethora of merchandise and a dearth of purchasers, the shops are closed and hunger scourges the working people with its whip of a thousand lashes.
Alors, parce qu’il y a pléthore de marchandises et pénurie d’acheteurs, les ateliers se ferment et la faim cingle les populations ouvrières de son fouet aux mille lanières.
Then because there is a plethora of merchandise and a dearth of purchasers, the shops are closed and hunger scourges the working people with its whip of a thousand lashes.
C'est comme tu as dit, ce mec est un cinglé.
It's like you said, the guy's a whackjob.
Alors que fais-tu dans la chambre d'hôtel d'un cinglé ?
So what are you doing in the hotel room of a lunatic?
Qu'est-ce que tu penses de ce cinglé de George King ?
So what do you think of this George King sicko?
J'ai besoin de faire quelque chose de cinglé après ça.
I have to do something terrifically unwholesome after that.
Les gens vont penser qu'il est cinglé s'il continue comme ça.
People will think he's a lunatic if he carries on like that.
Vous n'êtes pas un cinglé, vous n'êtes pas une erreur.
You're not a lunatic, you're not a mistake.
Ne laissez pas ce cinglé prendre ma fille.
Don't let that maniac get my daughter.
Je suis enfermé ici avec un cinglé.
I'm locked in here with a loon.
Et devenir cinglé ? Tu te rappelles de cela ?
And go out of my mind? Ah. Remember this?
Ce que vous avez fait aujourd'hui, c'était cinglé !
What you did today was insane!
Peut-être le vent dans ma gueule n'a cinglê ?
Perhaps it was the wind that stung my face.
Pourquoi veux-tu voir ce cinglé ?
What do you want to see that weirdy for?
Vous allez pas me laisser toute seule avec ce cinglé ?
Don't leave me alone with this lunatic.
Et vous saviez qu'il était complètement cinglé ?
But did you know he's a total lunatic?
Vous êtes cinglé, vous le savez ?
You're out of your mind, you know that?
Quel genre de cinglé ferait ça ?
What kind of maniac is gonna do that?
T'es un cinglé, et je vais te guérir.
You're a disease, and I'm the cure.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à