choc post-traumatique

J’ai parlé à un opérateur de détecteur [qui travaille en tandem avec un pilote] qui avait définitivement subi un CPT [choc post-traumatique] et qui l’admettait.
I spoke to one sensor operator [who work in tandem with the pilots] who definitely has PTSD [post-traumatic stress disorder], and admits it.
c'est quoi, comme une sorte de choc post-traumatique ?
What's that, like some kind of post-traumatic shock kind of thing?
Elle a également créé des groupes de soutien pour les personnes souffrant de choc post-traumatique.
It also created support groups for people suffering from post-traumatic stress.
Ils disent que je suis en choc post-traumatique.
They say I'm a post-trauma case.
Le diagnostic a établi qu'il souffrait d'un choc post-traumatique aigu et chronique.
This was diagnosed as severe, chronic post traumatic stress disorder.
- Et s'il souffrait d'un choc post-traumatique ?
What if he has the PTSD or whatever it's called?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie