burnt-out

You may be burnt-out, but that's not right.
tu es peut-être en burnt-out, mais ce n'est pas bon.
I wonder whether you're tired, burnt-out.
Je me demandais si vous ne seriez pas fatigué, à bout.
There was a burnt-out car.
C'était un incendie de voiture
However, in 1541, residents began to shore up the island using rubble from burnt-out buildings.
Cependant, en 1541, des habitants commencèrent à consolider l’île en utilisant des gravats provenant d’immeubles brûlés.
You have any idea what it's like trying to locate a burnt-out plane in country like this?
Vous ne savez pas ce que c'est de repérer une épave d'avion dans un tel paysage.
Following a clean-up operation on 24 October to remove over 100 burnt-out cars used as barricades, a joint HNP/MINUSTAH post was established in Bel-Air.
À la suite d'une opération de nettoyage menée le 24 octobre pour enlever plus de 100 voitures incendiées ayant servi de barricades, un poste mixte PNH/MINUSTAH a été mis en place à Bel-Air.
What use is it to society if people produce high levels of performance in the short term, but in the long term, turn into burnt-out wrecks?
Quelle est l'utilité pour la société de disposer d'individus qui, après avoir fourni un niveau élevé de performance pendant un court laps de temps, finissent en épaves carbonisées ?
It is almost like giving a burnt-out gambler, who has lost everything in a casino, more money just for him to happily carry on just as before.
C'est un peu comme si nous avions affaire à un joueur invétéré, qui a tout perdu au casino, et que nous lui donnions plus d'argent pour pouvoir continuer à jouer comme avant.
It's got the gravity pull of a sun, a blazing sun, but it itself–it may be a burnt-out sun–that would be one origin of a dark island of space.
Il a l'attraction d'un soleil, d'un soleil embrasé, mais de par lui-même - cela peut être un soleil éteint - cela pourrait être l'origine d'une île obscure de l'espace.
The scheme has saved many neighbourhoods from the blight of scrapped and burnt-out vehicles littering and polluting the environment, making a real difference to the quality of citizens’ lives.
Ce système a préservé de nombreux quartiers de la balafre des épaves abandonnées et carbonisées jonchant et polluant l’environnement, avec à la clé une réelle différence au niveau de la qualité de vie des citoyens.
Whether you are a burnt-out corporate professional looking forward to enjoying an ultra luxurious vacation, or a backpacker wanting to go off the beaten path, this country has exactly what you are looking for!
Que vous soyez un professionnel de l'entreprise épuisé, impatient de passer des vacances ultra luxueuses, ou un randonneur qui veut sortir des sentiers battus, ce pays a exactement ce que vous cherchez !
Now that working is threatening to turn into a kind of elite sport, people end up being burnt-out at a younger age, and the need for a lower pensionable age is growing.
À présent que le travail risque de devenir une forme de sport de haut niveau, les gens sont prématurément épuisés et le besoin de prendre sa retraite à un âge moins avancé se fait sentir.
You need to replace all of the burnt-out light bulbs.
Tu dois remplacer toutes les ampoules grillées.
I've been doing a lot of overtime and I'm burnt-out.
J'ai fait beaucoup d'heures supplémentaires et je suis épuisé.
I'm burnt-out. - That's OK. I'll take over from here.
Je suis épuisé. — Ce n'est pas grave. Je prends la relève.
The protesters left a trail of burnt-out buildings, broken windows, and torn-down statues.
Les manifestants ont laissé derrière eux une traînée de bâtiments incendiés, de fenêtres brisées et de statues renversées.
That burnt-out place in the middle of nowhere?
Dans cette baraque carbonisée au milieu de nulle part ?
Neutron stars are the burnt-out cores of massive stars that have exploded.
Une étoile à neutrons est le résidu d’une étoile massive qui a explosé.
Why are there so many burnt-out ones?
Pourquoi tant sont-elles grillées ?
Hmm, it's true, I'm just a burnt-out war correspondent trying to find another story.
J'avoue, je suis un reporter usé qui cherche un nouveau sujet.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie