bury
- Exemples
He buries everything in the garden. | Il enterre tout dans le jardin. |
He who buries his head in the sand today will grind his teeth tomorrow. | Celui qui se fourre la tête dans le sable aujourd'hui, grincera des dents, demain. |
He's trying to get in with the bosses, So he buries the report. | Il veut se faire bien voir par ses chefs, alors il enterre le rapport. |
I think she buries them. | Elle a dû les enterrer. |
Well, all right, but if that head buries, you know what's gonna happen. | D'accord, mais surtout il faut pas laisser la tête s'enfoncer, tu sais ce qu'il se passe sinon. |
We have unbridled capitalism, which invades life and buries the dreams of the weakest. | Le capitalisme est effréné : il s’ingère dans le quotidien et détruit les rêves des plus faibles. |
I'm still very interested to know what happens if the head buries. Head buries. | Je suis toujours très intéressé de savoir ce qu'il se passe quand la tête s'enfonce. (Tête s'enfonce). |
One buries one's parents. | C'est normal d'enterrer ses parents. |
Phillip buries Timothy and continues to live on the cay, using the survival skills that Timothy taught him. | Phillip enterre Timothy et continue à vivre sur le cay, en utilisant les compétences de survie que Timothy lui a enseigné. |
Let us not hide these facts, let us not act like an ostrich, which buries its head in the sand. | Ne nous voilons pas la face, ne faisons pas l'autruche qui se cache la tête dans le sable. |
Because of this Internet anchorage, Fukushima thus finally buries any attempt to keep the debate on nuclear power within a national framework. | Du fait de cet ancrage Internet, Fukushima enterre ainsi définitivement toute tentative de maintenir le débat sur le nucléaire civil dans un cadre national. |
CCS extracts and buries the carbon from any hydrocarbon source rather than allowing emissions to enter the atmosphere. | Les technologies CSC permettent d'extraire le carbone de toute source d'hydrocarbure et de l'enterrer, au lieu de laisser les émissions pénétrer dans l'atmosphère. |
Fascinated by the beauty of this region, in 1270 she built the Gradac monastery, where she was later buries as a nun. | Fascinée par la beauté de cette région, la reine a fait construire en 1270 le monastère Gradac, où elle est enterrée comme bonne soeur. |
Not everyone buries their heads in the sand. Just as we observe it in other countries in Europe, including Germany. | Tous ne se cache pas la tête dans le sable, comme cela est le cas dans d’autres pays d’Europe, y compris l’Allemagne. |
The midwife immediately after delivery inspects them and buries in the eyes of a special solution to prevent infection, which could fall during passage through the birth canal. | La sage-femme immédiatement après l'accouchement et les inspecte s'enfonce dans les yeux d'une solution spéciale pour prévenir l'infection, qui pourrait tomber lors du passage dans le canal de naissance. |
The one who finds it buries it again; and so happy is he, that he goes and sells everything he has, in order to buy that field. | L'homme qui l'a trouvé le cache ; et, dans sa joie, il va vendre tout ce qu'il a, et achète ce champ. |
The solid microscopic radioactive particle buries itself deep in the lung tissue, completely overwhelms the body's limited reserves of vitamin B17, and causes rampant uncontrollable cell multiplication. | La particule radioactive solide s'enfonce elle-même profondément dans le tissu pulmonaire, écrasant complètement les réserves limitées du corps de vitamine B17, et cause une violente et incontrôlable multiplication des cellules. |
It is unacceptable when the Union buries its head in the sand by following through on policies which promote benefits not for the workers but for large companies. | Il est inacceptable que l’Union cache sa tête dans le sable et poursuive des politiques qui font la promotion des avantages non pas pour les travailleurs, mais pour les grandes compagnies. |
It is a lot because the G8 explicitly condemns the support by the Cooperation Council Gulf for the Al-Nusra Front and because it honorably buries the media controversy over chemical weapons. | C’est beaucoup parce que le G8 condamne explicitement le soutien du Conseil de coopération du Golfe au Front Al-Nosra, et parce qu’il enterre honorablement la polémique médiatique sur les armes chimiques. |
It was important for the European Parliament finally to take an initiative, as it seems to me that the Commission buries its head in the sand and merely observes the problems. | Il était important que le Parlement européen prenne enfin une initiative, car il me semble que la Commission opte pour la politique de l'autruche et qu'elle assiste aux problèmes en spectateur. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !