burden

Instead of burdening you, I'll see patients on my own?
Au lieu de vous ennuyer, je verrai mes propres patients.
I'm just tired of burdening people with my problems.
Je suis juste fatigué d'être un fardeau pour les autres avec mes problèmes.
In this case, a new ticket is issued with burdening of the passenger.
Dans ce cas un nouveau billet sera émis à la charge du passager.
We must stop burdening ourselves with constraints that our competitors do not have.
Il faut cesser de s'imposer à nous-mêmes des contraintes que n'ont pas nos concurrents.
For example, demands for timber for reconstruction are burdening already threatened forest resources.
Ainsi, la demande de bois pour la reconstruction grève des ressources forestières déjà menacées.
The costs of parental leaves are burdening, in particular, for employers in female-dominated sectors.
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins.
We do not want more burdening of business, we want less.
Nous ne voulons pas que les milieux d'affaires soient accablés davantage, nous voulons qu'ils le soient moins.
And when we say reasonable, we mean we want to avoid burdening the worse off.
Lorsque nous disons raisonnable, nous parlons d'éviter de grever le budget des moins riches.
If the state accepts credit that it cannot repay, it is burdening the next generation.
Si l'État accepte des crédits qu'il ne peut pas rembourser, il les fait peser sur la génération suivante.
I wonder what's burdening their minds today.
Nous y voilà. Voyons ce que ces gens ont sur le coeur.
I'm sorry I'm burdening you.
Désolée de vous embêter avec ça.
The idea of burdening farms with new and unnecessary formalities and costs is not acceptable.
Il ne peut être question d'imposer aux exploitations de nouvelles et inutiles formalités ni des coûts supplémentaires.
Gone are the days of burdening everyone in your office with a different device with test emails.
Fini les jours où vous surchargiez tout le monde dans votre bureau avec différents appareils pour tester vos emails.
EASY TO USE Business units can easily design and launch campaigns in minutes without burdening IT.
Les unités opérationnelles peuvent facilement concevoir et lancer des campagnes en quelques minutes sans surcharger de travail le personnel informatique.
With mushrooms the person receives enough of substances necessary for an organism, without burdening itself a food abundance.
Avec les champignons la personne reçoit la quantité suffisante des substances nécessaires à l'organisme, sans se charger de l'abondance de la nourriture.
However, what the farmers do not understand is that we in Europe are burdening them with ever more red tape.
Par contre, ils ne comprennent pas pourquoi l'Europe leur impose une bureaucratie de plus en plus lourde.
Effective conflict settlement through the OSCE would first be attempted without burdening the United Nations.
Les tentatives de règlement efficace des conflits par l'OSCE doivent d'abord être menées sans ajouter à la charge de travail de l'ONU.
And I wouldn't think of burdening you with the care of a newborn during this time of your... unspeakable tragedy.
Et je ne voudrais pas vous mettre le poids d'un nouveau-né à élever pendant cette période de ... tragédie incompréhensible.
This normally ensures the efficient operation of the registry and avoids burdening the State with costs and liabilities.
Cela permet normalement d'assurer le fonctionnement efficace du registre et d'éviter d'imposer à l'État un fardeau supplémentaire de frais et de responsabilités.
The advantage of dealing directly with a freelancer programmer, without neither intermediaries nor burdening the bureaucratic costs and administrative infrastructures of large organizations.
L'avantage de traiter directement avec un programmeur indépendant, sans intermédiaires, sans alourdir les coûts administratifs et les infrastructures administratives des grandes organisations.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
assaisonner
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X