brighten
- Exemples
This dark night must give way to a brightened day. | Cette nuit sombre doit laisser place à un jour radieux. |
The stained glass is brightened by the skylight in the third floor. | Le vitrail est illuminé par la lucarne du troisième étage. |
The picture brightened after the representative checked with her superior. | L'image a éclairé après que le représentant ait vérifié avec son supérieur. |
The image is brightened based on the brightness of the upper layer. | L'image est éclaircie en fonction de la luminosité du calque supérieur. |
It's brightened for you, like I said. | Le temps s'est éclairci pour vous, comme je l'avais prévu. |
The face of Lazarus had brightened. | Le visage de Lazare s’était éclairé. |
Once he came back to his senses, a sadistic smile brightened his face. | Une fois qu'il eut recouvré ses esprits, un rictus sadique illumina son visage. |
These elegant homes have stone facades, windows brightened Renaissance decoration. | Ces élégantes demeures possèdent des façades en pierre de taille, égayées de fenêtres à décoration Renaissance. |
When the dove is brightened and the borders are processed you can remove the selection. | Quand le pigeon est éclairé et les bords sont traités, vous pouvez enlever la sélection. |
This Painting of a sky brightened up without cloud will bring light and heat in your inside! | Ce Tableau d'un ciel ensoleillé sans nuage amènera lumière et chaleur dans votre intérieur ! |
However, since the autumn, a number of key developments have brightened the near-term outlook. | Toutefois, depuis l’automne, un certain nombre de faits marquants ont amélioré les perspectives à court terme. |
The successes pour in daily and speak of futures brightened and lives changed. | Les réussites arrivent en masse chaque jour et parlent de futurs brillants et de vies changées. |
The sky brightened. | Le ciel s'illumina. |
I brightened her smile. | J'ai amélioré son sourire. |
See now, how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey. | Voyez donc comme ma vue s’est éclaircie depuis que j’ai mangé un peu de ce miel. |
The rooms are brightened, the beds are comfortable, the linen and towels are clean and fresh. | Les chambres sont égayées, les lits sont confortables, les draps et serviettes sont propres et fraîches. |
Transport bar (at the top of the app) has been brightened to make it easier to read. | La barre de transport (en haut de l'application) a été éclaircie pour en faciliter la lecture. |
So, to make this photograph so eye-catching, the colours collected by the telescope were brightened. | En conséquence, pour réaliser la photographie si attrayante, les couleurs enregistrées par le télescope ont été rendues plus intenses. |
The life of bereavement, pain, and suffering may be brightened by precious revealings of His presence. | Une vie de douleur et de souffrance peut être illuminée par les précieuses manifestations de sa présence. |
It is considerably brightened by the lovely rugs and blankets, hand-woven in vivid colours, which are sometimes for sale. | Il est considérablement éclairé par les belles couvertures et couvertures, main-tissées dans les couleurs vives, qui sont parfois en vente. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
