bouleverser

Leur mère est toujours en vie, cela la bouleverserait.
Their mother's still alive, it would make her upset.
Vous auriez pu dire que cela bouleverserait Mrs Drewe.
Well, you could've said it would upset Mrs Drewe.
Comment aurais-je su que ça bouleverserait notre vie ?
How could I know this moment would change our lives forever?
Je savais que ça bouleverserait mes parents.
Because I knew it would upset my mom and dad.
Parce que je savais que ça te bouleverserait, et c'est le cas.
Because I knew you'd be upset, which you are.
Elle a dit que quelqu'un entrerait dans notre vie et la bouleverserait.
She said someone would come into our lives that would cause great upheaval.
J'ai pensé que ça le bouleverserait.
I thought it might turn him on.
Ils savaient que ça te bouleverserait.
They knew you'd be upset.
Ça le bouleverserait.
It would break your heart.
Il y avait un autre problème. Quelque chose qui bouleverserait les bases de votre société.
There had to be something more. Something that would shake the very foundation of your society.
Le voir te bouleverserait.
It's only going to upset you.
Ça le bouleverserait.
We shall start from the heart.
En Inde les fondamentalistes hindous s’opposent à la conversion des castes inférieures parce que cela bouleverserait le statu quo social et politique.
In India Hindu fundamentalists object to the lower castes converting, because it upsets the social and political status quo.
Dans son avis, la commission économique, monétaire et de la politique industrielle écrit à raison que cela bouleverserait encore plus la concurrence entre les aéroports.
The Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy writes with justification in its opinion that this would distort competition between airports even more.
Un intervenant a fait observer que la tenue du onzième Congrès bouleverserait l'usage selon lequel la Commission détermine le contenu des discussions thématiques deux ans à l'avance.
One speaker noted that the past practice of the Commission of identifying the issues for the thematic discussion two years in advance would be altered by the convening of the Eleventh Congress.
En fait, nous considérons que l'ajout d'une disposition à cet accord sur la propriété intellectuelle constituerait une solution claire, juridiquement fiable et permanente qui ne bouleverserait pas le cadre réglementaire actuel, c'est-à-dire celui de l'article 31.
In fact, we believe that adding a provision to this agreement on intellectual property would provide a clear, legally reliable and permanent solution that would not disrupt the current regulatory framework, i.e. that of Article 31.
L'intégration d'informations sur les finances et les programmes dans le rapport annuel du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation bouleverserait la nature même du rapport, en compliquerait l'examen et nuirait à son utilité.
The inclusion of financial and programme information in the Secretary-General's annual report on the work of the Organization would alter the fundamental nature of the report and would complicate its consideration and undermine its utility.
Le représentant de Cuba a demandé que l'on procède à un vote par appel nominal sur cette proposition, non sans avoir signalé qu'une action dans ce sens bouleverserait totalement la pratique suivie par le Comité au cours des 10 dernières années.
The representative of Cuba requested a roll-call vote on this proposal, after saying that by taking action in this way, the Committee would pursue a policy totally different from the practice followed during the past 10 years.
Je ne sais plus quoi dire. Je savais que ça te bouleverserait.
I don't even know what to say.
Je ne sais plus quoi dire. Je savais que ça te bouleverserait.
I don't know what to say.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à