Mais l’UE ne devrait pas se borner à dire non.
But the EU should not restrict itself to saying no.
Nous devons nous borner à un bref résumé.
We must confine ourselves to a brief summary.
Et nous n'avons même pas besoin de nous borner à cette macro vision.
And we don't even need to confine ourselves to this macro vision.
Et le Jourdain le devait borner du côté de l'Orient.
And Jordan was the border of it on the east side.
Même nous, avons du mal à nous borner à l'essentiel.
Even for us it is sometimes difficult to stick to the main points.
Mais nous ne devons pas nous borner à en faire état dans nos discours.
But we must not limit ourselves to a few simple references in our speeches.
L'intervenant reconnaît qu'il ne faut pas se borner à développer les mécanismes d'alerte avancée.
He recognized that action must not be limited to the development of early warning mechanisms.
Les soins médicaux comprennent les soins en matière de santé procréative, sans toutefois s'y borner.
Medical care includes, but is not limited to, reproductive health care.
Il ne devrait pas se borner à présenter un rapport annuel à l'Assemblée générale.
It should not limit the presentation of its annual report only to the General Assembly.
Il faudrait se borner aux ressources naturelles relevant de la juridiction de deux ou plusieurs États.
The effort should be limited to natural resources within the jurisdiction of two or more States.
Une solution proposée pour cette asymétrie est de la borner dans le temps – peut-être trois ou quatre ans.
One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on it—perhaps three or five years.
Se borner à critiquer ou à déplorer les sempiternelles violations des droits de l'homme en Russie ne suffit pas.
It is not enough just to criticise, or regret, continuing human rights violations in Russia.
Je voudrais me borner aujourd'hui à donner quelques éléments de réponse sur quatre catégories de questions.
Today, I would simply like to give some details in response to the four categories of questions raised.
J'espère que nous pourrons relancer les efforts déployés, loin de nous borner à entendre ces déclarations importantes.
I hope that we can revitalize the effort, in addition to simply hearing these important reports today.
Il est urgent que l'Union arrête de se borner à des interventions exceptionnelles quand les catastrophes sont arrivées.
It is vital that the Union does not restrict itself to making one-off interventions after disasters have occurred.
Le représentant de la Norvège souligne que les organismes des Nations Unies ne doivent pas se borner à harmoniser leurs procédures internes.
The representative of Norway stressed that United Nations entities should not restrict themselves to harmonizing their internal procedures.
Quatrièmement, l'aide doit se borner dans son montant à ce qui est nécessaire pour l'exploitation de l'entreprise.
Fourthly, the aid has to be restricted to the amount needed to keep a firm in business.
Il devrait se borner principalement à fixer les priorités dans le cadre établi par les États membres.
Parliament should confine itself to the main task of prioritising within the framework established by the Member States.
Le Comité devrait donc se borner à examiner le plan à moyen terme et le projet de budget-programme.
The Committee should therefore limit its work to the review of the medium-term plan and the proposed programme budget.
Votre pays, cependant, ne veut pas borner ses efforts à la recherche d’un progrès limité par ses propres frontières.
Your country, however, does not wish to confine its efforts to the pursuit of a progress limited by its own frontiers.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie