bloody

That bloody train cost me an arm and a leg.
Ce fichu train m'a coûté un bras et une jambe.
Orestes is just the last link in a bloody chain.
Oreste est seulement le dernier maillon dans une chaîne sanguinaire.
The end result of a bloody relationship with the IRA.
Le résultat final d'une relation sanglante avec l'IRA.
Especially with that bloody Giles snooping around all the time.
Surtout avec cette saleté de Giles qui vient tout le temps fouiner.
Corrosive reactions are typified by ulcers, bleeding, bloody scabs, and, by the end of observation at 14 days, by discoloration due to blanching of the skin, complete areas of alopecia, and scars.
La corrosion cutanée se manifeste par des ulcères, des saignements, des croûtes saignantes et, au terme de la période d'observation de 14 jours, par une décoloration due au pâlissement de la peau, des zones d'alopécie totale et des escarres.
I hate that scene because it's cruel and too bloody.
Je déteste cette scène parce qu'elle est cruelle et trop sanglante.
Bugger! I've locked my bloody keys in the car.
Merde ! J'ai enfermé mes foutues clés dans la voiture.
The country resisted being sucked into a bloody war.
Le pays résistait à être entraîné dans une guerre sanglante.
This problem has come about at a bloody awful moment.
Ce problème est arrivé à un putain de mauvais moment.
If your cat has bloody diarrhea, call your vet immediately.
Si votre chat a de la diarrhée sanglante, appelez immédiatement votre vétérinaire.
The government was overthrown during a bloody revolution.
Le gouvernement a été renversé lors d'une révolution sanglante.
Police found a bloody cleaver in the trunk of his car.
La police a trouvé un couperet ensanglanté dans le coffre de sa voiture.
Pick up your feet when you walk, you bloody tit!
Lève les pieds quand tu marches, espèce de crétin !
The assassin cleaned the bloody dagger before escaping through the window.
L'assassin nettoya la dague ensanglantée avant de s'échapper par la fenêtre.
The conflict was so bloody that it left hundreds dead.
Le conflit a été si sanglant qu'il a fait des centaines de morts.
Have a bloody mary to take away your hangover.
Prends un bloody mary pour faire passer la gueule de bois.
I get a bloody nose every time the weather changes.
J'ai des saignements de nez chaque fois que le temps change.
We will never forget the bloody attacks committed by the terrorists in Paris.
Nous n'oublierons jamais les attaques sanglantes commises par les terroristes à Paris.
In its final stages, his reign was less bloody than it'd been.
Dans ses dernières phases, son règne fut moins sanglant qu'il ne l'avait été.
The doctor disinfected the bloody area.
Le médecin a désinfecté la zone sanglante.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté