blinkers
- Exemples
Turn off your blinkers and go back to normal speed. | Éteins les warnings et reviens à une vitesse normale. |
Ideological blinkers are not the way to remedy this. | Les paillettes idéologiques ne sont pas un moyen de résoudre ce problème. |
Also check your blinkers for proper operation. | Contrôlez aussi les lunettes de protection sur le fonctionnement juste. |
If you hit a patch of fog, slow down and put your blinkers on. | Si tu te retrouves dans le brouillard, ralentis et allume tes clignotants. |
Your blinkers will be removed. | Vos œillères seront enlevées. |
Even we in the European Union may shortly be going around in blinkers. | En Europe, nous serons tous bientôt blanchis sous le harnais. |
You will begin to see it as though for the first time, without the blinkers imposed by the cabal. | Vous allez commencer à le voir comme si c’était la première fois, sans les œillères imposées par la Cabale. |
Now, this is only one example of how this applies, but once the blinkers come off, anything can happen. | Ceci n'est qu'un seul exemple pratique du concept, mais quand vous enlevez vos œillères, tout peut arriver. |
For the rapporteur, the most important thing is still that every orientation and every reform measure must be aimed at combating poverty, consistently and without ideological blinkers. | Pour le rapporteur, l’essentiel est toujours que chaque orientation et chaque mesure de réforme visent à combattre la pauvreté, avec logique et sans œillères idéologiques. |
We need solutions without blinkers, we must discuss the issues without bringing in ideologies and we must stop trying to muddle through. | Nous avons besoin de solutions sans œillères, nous devons discuter des questions sans y faire entrer des idéologies et nous devons cesser d'essayer de nous en sortir tant bien que mal. |
If the EU is to set an example to the world, we cannot put blinkers on and not put our own house in order. | Si l'UE veut être un modèle pour le reste du monde, nous ne pouvons pas nous permettre de mettre des ?illères et de ne pas faire le ménage chez nous. |
I must also say that Averroës is the man of an era, but of an era which should be considered, not with ideological blinkers, but with all the requisite objectivity. | Ce que je voudrais dire aussi, c'est qu'Averroès est l'homme d'une époque, mais d'une époque sur laquelle il conviendrait que l'on se penche avec, non pas des oeillères idéologiques, mais toute l'objectivité voulue. |
EU leaders should have been able to predict the situation that has arisen and, in time, to adapt to it, but protectionist blinkers have for a long time obscured the EU’s vision where trade policy is concerned. | Les dirigeants de l’Union européenne auraient dû prévoir la situation et s’y adapter à temps, mais les œillères protectionnistes masquent depuis longtemps la vue de l’Union en matière de politique commerciale. |
The cabbie placed the bridle and the blinkers on the horse. | Le cocher mit la bride et les œillères au cheval. |
The blinkers on that car are very distinctive. | Les clignotants de cette voiture sont très particuliers. |
The blinkers actually make the horses feel more secure while they're pulling the cart. | En fait, les œillères rendent les chevaux plus sûrs d'eux lorsqu'ils tirent la charrette. |
I was waiting for a parking space with my blinkers on when somebody came out of nowhere and stole it. | J'attendais une place de parking avec mes clignotants allumés quand quelqu'un est sorti de nulle part et me l'a prise. |
Perhaps some of us also need to remove the blinkers from our eyes. | Peut-être que certains d'entre nous devraient également retirer leurs œillères. |
Over there was a car with the blinkers on. | Là-bas, une voiture allume ses phares. |
Leaving the army at 42 and starting on a civilian career does not mean shedding these blinkers. | Quitter l’armée à 42 ans pour débuter une carrière civile ne signifie pas l’abandon de ces œillères. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !