blâmer

Plus son comportement sera scandaleux, plus le peuple vous blâmera.
The more scandalous her behavior, the more people will blame you.
C'est ça. Si on ne trouve rien, House me blâmera.
So if we don't find anything, house blames me.
Personne ne me blâmera de te quitter pour une adolescente musicienne.
No one would blame me for leaving you for a teenage musician.
Et je vous promets que personne vous blâmera pour vos sentiments.
And I promise you that no one will blame you for your feelings.
Personne ne vous blâmera, surtout pas moi.
No one will blame you, least of all me.
Il va y avoir une enquête et c'est moi qu'on blâmera.
There's bound to be an investigation, and I'll take the fall.
Personne ne te blâmera si tu l'as fait.
Jimmy, hey, no one is gonna blame you if you did.
Personne ne vous blâmera.
Nobody will blame you.
Si quelqu’un réalise qu’il a été piraté, vous serez la première personne qu’il blâmera.
If anyone realizes that they have been hacked, you are the first person they will blame.
Personne ne te blâmera.
Nobody's gonna blame us for that.
Personne ne vous blâmera.
Nobody will tell this to anybody.
Vous pouvez l'aider si vous le voulez, bien sûr, car elle blâmera probablement tout le monde autour d'elle pour ses échecs.
You can help her if you want, of course, because, she will most likely blame everyone around her for her failures.
Nous ferons de notre mieux pour gérer ces problèmes, mais je soupçonne qu'en cas de problèmes, ce sera nous que l'opinion publique blâmera pour une décision qui a été prise par les gouvernements.
We will do our best to deal with that, but I suspect that, if there are problems, we will get the blame in public opinion for a decision that was taken by the governments.
Personne ne te blamera pour ton don.
No one is going to blame you for your gift.
Il me blamera.
He will blame me.
Mais on vous blâmera pour le meurtre de l'enfant.
But you'd be hated by the public for sacrificing a child!
Quoi qu'il arrive, on ne vous blâmera pas.
Whatever happens, you are not to blame.
Personne de te blâmera de te retirer.
No one's gonna blame you for pulling out.
Personne ne vous en blâmera.
No one will blame you.
Eh bien, quittez la ville s'il le faut, personne ne vous en blâmera.
Leave town if you have to, and as I said, no one will blame you.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris