bequeath
- Exemples
It is vital that we bequeath a healthy environment to future generations. | Il est vital que nous léguions un environnement sain aux générations futures. |
Each one will bequeath a slightly different outlook to his respective offspring. | Chacun va léguer une perspective légèrement différente de sa progéniture respective. |
Is this the world that we are going to bequeath to our children? | Estce là le monde que nous voulons leur léguer ? |
A woman may also bequeath her pension to her children in accordance with the law. | Une femme peut aussi léguer sa pension à ses enfants conformément à la loi. |
I have nothing of my own and I have nothing to bequeath. | Je n’ai rien de personnel et je n’ai rien à laisser. |
They're part of my personal collection, but I'll bequeath them to the museum eventually. | Ils font partie de ma collection personnelle mais je vais les léguer au musée par la suite. |
A woman may also bequeath her pension to her children in accordance with the law. | La femme peut en outre léguer sa pension de retraite à ses enfants conformément à la loi. |
Will we be able to bequeath to our children seas that are alive with fish? | Pourrons-nous léguer à nos enfants des mers où il sera possible de pêcher ? |
Every generation must seek to bequeath to the next a better world. Ours must do the same. | Chaque génération doit s'efforcer de léguer un monde meilleur à la suivante. |
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world. | Cela nous permettra de léguer aux générations futures un monde plus sûr, plus prospère et plus stable. |
We must also redouble our efforts to bequeath to our children a clean and sustainable planet. | Redoubler nos efforts, en troisième lieu, il le faut pour léguer à nos enfants une planète propre et durable. |
Budgetary rigour is the guarantee that today's generation will not bequeath excessive debt to future generations. | La rigueur budgétaire est la garantie que la génération d'aujourd'hui ne léguera pas une dette exagérée à la génération de demain. |
Everyone has the right to own, use, dispose of and bequeath his or her lawfully acquired possessions. | 1. Toute personne a le droit de travailler et d’exercer une profession librement choisie ou acceptée. |
We will continue to work with States and other entities to provide for a strong, independent and effective ICC that we can bequeath to future generations. | Nous continuerons de tout faire, avec les États et d'autres entités, pour pouvoir transmettre aux générations futures une CPI forte, indépendante et efficace. |
Leadership at the very highest level is imperative if we are to bequeath a liveable Earth to our children —and theirs. | Une prise en main, au niveau le plus élevé possible, s'impose si nous voulons léguer à nos enfants - et à leur descendance - une Terre vivable. |
A wealthy person might bequeath money for the setting up of some almshouses in the hope that the residents might then regularly pray for his soul. | Une personne riche peut léguer des fonds pour la mise en place de certains béguinages dans l"espoir que les habitants pourraient alors prier régulièrement pour son âme. |
And then he did not bequeath to his own a memento, an image, a gift however memorable, or a beloved object, but himself. | Et ce n'est pas un souvenir qu'il a alors laissé aux siens, ni une image, ou un don, aussi mémorable soit-il, ni un objet cher, mais lui-même. |
That is the only way we will be able to satisfy those legitimate aspirations and to bequeath to future generations a world of peace that is reconciled to itself. | C'est le seul moyen pour nous de satisfaire ces légitimes aspirations, et d'espérer léguer aux générations futures un monde de paix et réconcilié avec lui-même. |
Greek Cypriots and Maronites in the north are reportedly unable to bequeath immovable property located in the north if their heirs are not residents in the north. | Selon certaines informations, les Chypriotes grecs et les Maronites du nord ne peuvent pas léguer de biens immobiliers situés dans le nord si leurs héritiers n'y résident pas. |
The Paris Agreement on the climate, which recently took effect, is an important sign of the shared commitment to bequeath a more beautiful and livable world to those who will come after us. | L’Accord de Paris sur le climat, entré récemment en vigueur, est un signe important de l’engagement commun pour laisser à ceux qui viendront après nous un monde beau et vivable. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !