benevolently
- Exemples
This group of individuals can be cared for benevolently in a facility which meets their needs. | Ce groupe de personnes peuvent être pris en charge par des bénévoles dans des institutions adaptées à leurs besoins. |
However, Miao Shan received him benevolently, and bade him to live with compassion and to practice Buddhism. | Cependant, Miao Shan l’a reçu avec bienveillance et l'a invité à vivre avec compassion et à pratiquer le bouddhisme. |
There he was on the ceiling, smiling benevolently down upon me on the bed, wearing his turban and beard. | Il était là au plafond, me souriant avec bienveillance, habillé de sa barbe et de son turban. |
I submitted a number of amendments to the Committee, which were dealt with relatively benevolently by the rapporteur. | J'ai déposé un certain nombre d'amendements auprès de la commission, et le rapporteur les a traités avec une relative bienveillance. |
Even the Iranian Ministry of Agriculture views the enterprise benevolently and offered Zahra credit to continue expanding. | Le ministère iranien de l’Agriculture a même un regard bienveillant sur Zahra, il lui a facilité des crédits pour son élargissement. |
The Holy Father has benevolently understood that the reasons for which Saint Ignatius wanted the role of superior general to be lifelong have changed. | Le Saint-Père a eu la bonté de comprendre que les raisons pour lesquelles saint Ignace voulait que le supérieur général soit désigné à vie ont changé. |
Last October 7the Holy Father appointed me President of Cor Unum, and after a few weeks he benevolently made me Cardinal. | Le 7 novembre dernier le Saint Père m’a appelé à la tête de Cor Unum et quelques semaines plus tard, avec une grande bienveillance, il m’a créé Cardinal. |
On March 31, 1996, on the Solemnity of Palm Sunday, the Statute was made official by the Archpriest Cardinal who benevolently approved it with his signature. | Le 31 mars 1996, en la fête des Rameaux, le Statut a été approuvé avec bienveillance par le cardinal archiprêtre lui-même qui y a apposé sa signature. |
My father watched, benevolently, of course, the demonstrations of the month of May, but his heart was elsewhere, and so was his time because he had over 15 countries to serve. | Mon père regardait, avec bienveillance évidemment, les manifestations du mois de mai, mais son cœur était ailleurs, et son temps aussi puisqu'il avait plus de 15 pays à servir. |
Moreover, we must also recognise the fact that he probably remembers the earlier period when he was victimised by the orange league, and the European Union reacted by simply smiling benevolently. | De plus, nous devons aussi reconnaître qu'il se rappelle probablement la période antérieure où il a été persécuté par la ligue orange et où l'Union européenne réagissait en souriant simplement avec bienveillance. |
Valdir urged the many members of the Pauline Family and of other religious communities in the Generalate area who attended the meeting to look at young people benevolently and open their communities to welcome their enthusiasm and listen to their dreams and vexations. | Aux représentants de la Famille Paulinienne présents nombreux et aux communautés religieuses voisines, don Valdir a exhorté à regarder avec bienveillance les jeunes, ouvrir les communautés pour accueillir leur enthousiasme, écouter leurs rêves et leurs amertumes. |
As has already been publicly stated, the Decree of the Congregation for Bishops, dated 21 January 2009, was an act by which the Holy Father responded benevolently to repeated requests from the Superior General of the Society of Saint Pius X. | Comme cela a déjà été publié auparavant, le Décret de la Congrégation pour les Évêques, en date du 21 janvier 2009, a été un acte par lequel le Saint-Père répondait avec bienveillance aux requêtes réitérées du Supérieur général de la Fraternité Saint-Pie X. |
The fifteen EU members benevolently welcomed the proposal by the Commission and the Presidency that they should get one extra year's payment from the Structural Fund. | La proposition de la Commission et de la présidence de leur attribuer une année supplémentaire de fonds structurels recueille l'assentiment de des Quinze. |
Samoa's proposal should have been considered more benevolently and logically, and he hoped that its resubmission would give the Council the necessary impetus to review the criteria for graduation in a more objective manner. | La proposition du Samoa aurait dû être considérée avec davantage de bienveillance et de logique, et l'intervenant espère que la deuxième présentation de cette proposition donnera au Conseil l'élan nécessaire pour examiner les critères du reclassement avec plus d'objectivité. |
The Holy Father John Paul II, informed of the progress of the Association's application, in the audience granted to the below signed on 16 January 1982, was benevolently pleased to encourage the Pontifical Council for the Laity to proceed toward approval. | Le Saint-Père Jean Paul II, déjà informé de la pratique en cours lors de l’audience concédée aux soussignés le 16 janvier 1982, a encouragé avec bienveillance le Conseil pontifical pour les laïcs afin qu’il procède à l’ap¬probation. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !