befall

Protasov avoided the problems that befell his rival.
Protasov a évité tous les problèmes qui ont ralenti son rival.
The same fate befell the male and female religious.
Le même sort a été réservé aux religieux et aux religieuses.
So you know what befell him?
Donc vous savez ce qui lui est arrivé ?
An impression of gravity befell me.
Une impression de gravité s’abattit sur moi.
To prevent the tragedy that befell him.
Pour éviter que sa tragédie ne se répéte.
The entire world has followed the grave tragedy that befell the Sudan.
Le monde entier a suivi le drame tragique qui s'est abattu sur le Soudan.
We all recall Geneva and the disaster that befell the Union's policy.
Nous avons tous en mémoire Genève et le désastre qu'y a connu la politique de l'Union.
How can I relate all that befell Him after He spoke these words?
Comment pourrais-je raconter tout ce qui lui advint après avoir prononcé ces paroles ?
The tragedy that befell Rwanda constitutes a reminder that genocide can happen again.
La tragédie qui a frappé le Rwanda sert de rappel que le génocide peut encore se produire.
The nightmare of not being able to protect their children befell thousands of people.
Des milliers de personnes ont vécu le cauchemar de l’incapacité à protéger leur enfant.
How can I relate all that befell Him after He spoke these words?
Comment pourrait-on donner un sens littéral à ces mots ?
He also brings to light the dire consequences that befell the peoples of the region.
Il en rappelle aussi les conséquences, néfastes, qu’eurent à subir les populations de la région.
How can the remaining tropical forests be spared the same fate that befell millions of hectares of temperate forests?
Comment peut-on épargner aux forêts tropicales restantes le sort qu'ont subi des millions d'hectares de forêts tempérées ?
Worse befell Craig Breen, who rolled his Citroën DS 3 2.1km after the start of Myherin.
La situation était encore pire pour Craig Breen, dont la DS 3 effectuait un tonneau après 2,1 km sur Myherin.
I want it recorded for all time that I alone am responsible for the fate that befell us.
Je voudrais que la postérité retienne que je suis seul responsable du sort qui s'abattit sur nous.
The honor befell us to have shared with the Bolivarian leader the same ideas of social justice and support for the exploited.
Nous avons l'honneur d'avoir partagé avec le leader bolivarien les mêmes idéaux de justice sociale et de soutien aux exploités.
The honor befell us to have shared with the Bolivarian leader the same ideas of social justice and support for the exploited.
Nous avons l’honneur d’avoir partagé avec le leader bolivarien les mêmes idéaux de justice sociale et de soutien aux exploités.
The honor befell us to have shared with the Bolivarian leader the same ideas of social justice and support for the exploited.
J’ai l’honneur d’avoir partagé avec le dirigeant bolivarien les mêmes idéaux de justice sociale et d’appui aux exploités.
The current session has been convened one year after the horrific tragedy that befell the United Sates on the 1l September 2001.
La présente session se tient un an après l'horrible tragédie qui s'est abattue sur les États-Unis le 11 septembre 2001.
Members of the Security Council recognize the enormity of the disaster that befell the people of Mozambique due to the floods.
Les membres du Conseil de sécurité sont pleine-ment conscients de l'ampleur du désastre qui s'est abattu sur la population du Mozambique.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit