Ces actes bafouent les instruments internationaux établis par les Nations Unies.
Those actions flout international instruments developed by the United Nations.
Mais vos sentiments pour moi bafouent le Roi.
But your feelings for me defies the king.
Les accaparements de terres bafouent totalement la fonction sociale de la terre.
Land grabbing totally besmirches the social function of land.
Les appels à une base juridique européenne spécifique bafouent le principe de subsidiarité.
The calls for a specific European legal base infringe the principle of subsidiarity.
Le président Danilo Medina affirme que ces mesures ne bafouent aucun droit fondamental.
President Medina says the measures do not violate any human rights.
Le logiciel libre respecte la liberté des utilisateurs, alors que les logiciels non libres la bafouent.
Free software respects the users' freedom, while nonfree software negates it.
Ces structures de pouvoir parallèles bafouent l'autorité exercée par les dirigeants des collectivités locales.
These alternative power structures also trample on the authority exercised by community leaders.
Monsieur le Commissaire, la FIFA et le CFO bafouent la législation de l'Union européenne.
FIFA and the CFO are making a mockery of European Union law.
Les unités militaires elles-mêmes en arrivent parfois à la violence et bafouent les droits de l'homme.
At times, even military units use violence and violate human rights.
Comment osez-vous dire ça alors que vos actes bafouent toutes mes convictions ?
How can you say that when your actions... are a mockery of everything I stand for?
Le gouvernement a publié les dispositions d'application, qui non seulement bafouent les lois, mais introduisent aussi de nouvelles restrictions.
The government has published the implementing provision, which not only overrides laws, but also introduces further restrictions.
Quelles sont les parties au conflit qui observent ou bafouent leurs obligations et leurs engagements en matière de protection des enfants ?
Which parties to conflict are observing or flouting their obligations and commitments concerning the protection of children?
Mais nous insistons également sur le respect des droits de l’homme ainsi que sur la poursuite de ceux qui bafouent ces droits.
But we also insist on the respect of human rights and the prosecution of those who ignore such rights.
Il est évident en l'espèce que le pouvoir judiciaire n'est pas indépendant, et que le Venezuela et Chávez bafouent la démocratie.
It is clear in this case that the judiciary is not independent, and Venezuela and Chávez make a mockery of democracy.
Les traités bilatéraux privatisent les services publics, bafouent les constitutions et forces les pays à se plier aux moindres caprices des multinationales.
Bilateral deals are privatising public services, trampling constitutions and forcing countries open to the wishes of TNCs.
Nous sommes mobilisés au sein des Nations unies pour défendre cette liberté fondamentale et lutter contre l’impunité de ceux qui la bafouent.
We are mobilized at the United Nations to defend this fundamental freedom and to combat the impunity of those who flout it.
Pourquoi on se tait lorsque Sharon viole les droits humains, alors que l'on condamne ceux qui, ailleurs, bafouent les libertés démocratiques ?
Why do we keep quiet as Mr Sharon violates human rights, while condemning those elsewhere who flout democratic freedoms?
À long terme, il ne peut y avoir de relations économiques réussies avec des régimes et des forces qui bafouent les droits fondamentaux de l'homme.
In the long term, there can be no successful economic relations with regimes and forces that flout basic human rights.
Ces lois bafouent les droits de FDDH à la liberté d’expression, d’association et d’assemblée pacifique et compromettent leur action légitime en faveur des droits humains.
These laws violate WHRDs rights to freedom of expression, association and peaceful assembly and undermine their legitimate human rights work.
Il déplore l'utilisation de la religion pour justifier des actes par ailleurs immoraux, qui bafouent les droits de l'homme d'autres êtres humains.
He deplores the use of religion as a justification of otherwise immoral acts, acts which trample on the human rights of other human beings.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X